Translation of "Verb" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Verb" in a sentence and their spanish translations:

This sentence no verb.

Es una oración sin verbo.

Can you conjugate this verb?

¿Puedes conjugar este verbo?

The Latin verb has six infinitives.

En latín, el verbo tiene seis infinitivos.

This verb is difficult to conjugate.

Este verbo es difícil de conjugar.

Why do you say it's a verb?

¿Por qué dices que es un verbo?

Can I write sentences without a verb?

¿Puedo escribir frases sin verbo?

This particle turns a noun into a verb.

Esta partícula transforma al sustantivo en un verbo.

This verb is somewhat similar to "to drink".

Este verbo se parece un poco a "beber".

This is because the verb "be" indicates a state,

Esto es porque el verbo "estar" indica un estado,

A sentence normally has a subject and a verb.

Generalmente un enunciado tiene un sujeto y un verbo.

What is the subjunctive of the verb "to be"?

¿Cuál es el subjuntivo del verbo ser o estar?

This verb is normally used only in the third person.

Este verbo es normalmente usado solo con la tercera persona.

Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?

¿Por qué usamos ese verbo, "siento" que no está bien? Porque la parte

You can't conjugate this word because it's not a verb.

No puedes conjugar esta palabra porque no es un verbo.

The verb “to be” has an irregular conjugation in all languages.

El verbo "ser" tiene conjugación irregular en todos los idiomas.

If there was a verb called "to nache", "Nache!" would be the imperative form.

Si hubiera un verbo llamado "nachar", "¡Nachad!" sería el modo imperativo.

In many languages, such as Portuguese, German, French, Spanish, and Italian, the verb ending changes according to who is doing the action. So the patterns of the verb have to be learned.

En muchos idiomas tal y como el portugués, el alemán, el francés, el español y el italiano, la terminación de los verbos se cambia de acuerdo con quién realiza la acción del verbo. Entonces hay que aprender los patrones del verbo.

If we want to talk about age in English, we should use the verb "to be".

Si queremos hablar de edad en inglés, debemos usar el verbo "to be".

It's funny how German can take a verb, cut it in half, and spread it over a five-clause sentence.

Es curioso cómo el alemán puede coger un verbo, partirlo en dos, y extenderlo por una oración de cinco proposiciones.

Tom was asserting, judging by the verb in front of him, that the sentence was past tense, while Mary, seeing the gerundive under her eyes, was swearing it was a present.

Tom afirmaba, a juzgar por el verbo que se encontraba delante de él, que la frase estaba en pasado, mientras que Mary, viendo el gerundio ante sus ojos, juraba que estaba en presente.

The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German.

Los alemanes tienen una forma inhumana de cortar sus verbos. Un verbo ya lo pasa bastante mal cuando está entero. Es completamente inhumano partirlo. Pero eso es exactamente lo que hacen los alemanes. Cogen una parte del verbo y la ponen aquí, como una estaca, y cogen la otra parte y la ponen allá a lo lejos, como otra estaca, y simplemente cavan en alemán entre estos dos límites.