Translation of "Turns" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Turns" in a sentence and their spanish translations:

- Alternate.
- Take turns.

Túrnense.

We took turns singing

Nos turnamos para cantar

Because it turns out

porque resulta

And the world turns

y el mundo gira

Milk easily turns sour.

La leche se pone agria con facilidad.

We slept by turns.

Dormimos por turnos.

Because school turns us off.

porque la escuela nos apaga.

turns to the Korean engineer

se vuelve hacia el ingeniero coreano

I know this turns addictive.

Yo sé que esto se vuelve adictivo.

turns it into a casino

lo convierte en un casino

The hot weather turns milk.

La leche se pudre con el calor.

The road turns left there.

El camino gira a la izquierda allí.

Heat turns water into steam.

El calor transforma el agua en vapor.

Water power turns the wheel.

La energía hidráulica hace girar la rueda.

They kept guard by turns.

Lo mantenian custiodiado por turnos.

Heat turns ice into water.

El calor transforma el hielo en agua.

And everything turns into a head

Y todo se convierte en cabeza

We took turns driving the car.

Nos turnamos para manejar.

Wait till the light turns green.

Espera a que el semáforo esté en verde.

Today she turns ten years old.

- Hoy ella cumple diez años.
- Hoy ella cumple diez primaveras.

We took turns cleaning the room.

Nos turnamos para limpiar la habitación.

Synaesthesia turns out to be quite common.

La sinestesia es bastante común.

It turns out I still have friends,

Resulta que todavía tengo amigos,

It automatically turns into a destructive force?

se convierte automáticamente en una fuerza destructiva?

But turns out, most parents will say,

pero la mayoría dirá:

It turns out most people have parents.

Como la mayoría tiene padres,

It turns out that most people assume

Resulta que la mayoría supone

It turns out, across our user base

Según nuestra base de datos,

And it turns out kids love it.

Y resulta que a los niños les encanta.

50 or 100 turns around the sun.

a 50 o 100 vueltas alrededor del sol.

And turns hunting into a simple reflex.

y convierte la caza en un simple reflejo.

Because that's what turns an artistic statement

Porque eso es lo que transforma una declaración artística

The environment quickly turns cold and dark,

el medio ambiente se volvió rápidamente frío y oscuro,

Let's wait here until he turns up.

Esperemos aquí hasta que él aparezca.

If life turns its back on you...

Si la vida te da la espalda...

At low temperatures, water turns to ice.

A bajas temperaturas, el agua se convierte en hielo.

We took turns in washing the car.

Nos turnamos para lavar el auto.

Today my son turns four years old.

Hoy mi hijo cumple cuatro años.

The whole mountain turns red in autumn.

- La montaña se torna completamente de rojo en otoño.
- En otoño, toda la montaña se pone roja.

He turns up his nose at everything.

Le hace ascos a todo.

Tom and Mary took turns standing guard.

Tom y Mary tomaron turnos de guardia (de pie).

Luck, it turns out, is an attitude,

La suerte, resulta ser, es una actitud,

"Menéame" turns out to mean "wiggle me."

"Menéame" resulta querer decir "menéame".

After death my soul turns into nothing.

Después de la muerte mi alma no se convertirá en nada.

Tom turns 30 three days before Christmas.

Tom cumple los treinta tres días antes de Navidad.

Turns out that he won by mistake.

Resultó premiado por equivocación.

Thomas and Maria took turns standing guard.

- Tomás y María hicieron turnos de guardia.
- Tomás y María se turnaron para la guardia.

Dreams are born the way a lamp turns on. Dreams die the way a lamp turns off.

Los sueños nacen como las lamparas se encienden. Los sueños mueren como las lamparas se apagan.

turns out to be not true or incomplete.

ha resultado no ser cierto o estar incompleto.

But it turns out that in recent years,

Pero en años recientes resulta que,

As it turns out, your local department store

Y resulta que los grandes almacenes de su localidad

Turns out, it helps to follow the money.

Resulta que seguir el dinero es útil.

Nobody knows why he turns down my help.

Nadie sabe por qué rechaza mi ayuda.

Ice turns to water when it gets warm.

El hielo se convierte en agua al calentarse.

This particle turns a noun into a verb.

Esta partícula transforma al sustantivo en un verbo.

When water is heated, it turns into gas.

Cuando el agua se calienta se transforma en gas.

From that subdued energy, and it just turns,

de esa energía tenue, y solo da vuelta,

We took care of our horses by turns.

Cuidamos a los caballos por turnos.

The tongue ever turns to the aching tooth.

La lengua va donde el diente duele.

They took turns drinking from the water fountain.

- Bebían de la fuente por turnos.
- Se turnaban para beber de la fuente.

They had to take turns pushing the car.

Tuvieron que empujar el coche por turnos.

And it turns out that there's way more

y resulta que hay mucho más

Turns out he had gone through the same pain.

Resulta que pasaba por el mismo dolor.

Turns out a fantastic amount of people are procrastinators!

Resulta que muchas personas son procrastinadores.

Well, it turns out that it's become painfully obvious

Bueno, resulta que se ha vuelto dolorosamente obvio

Turns out, this cognitive quirk at the checkout counter

Resulta que esta peculiaridad cognitiva al momento de pagar

Don't worry, it turns out OK in the end."

No te preocupes, resulta bien al final".

But the rhino reads his moves, turns, and charges.

Pero el rinoceronte adivina sus movimientos, gira y ataca.

Now it turns into a kind of visual war

ahora se convierte en una especie de guerra visual

And it turns our we are very vulnerable indeed.

Y resulta que somos, de hecho, muy vulnerables.

When the stoplight turns green the cars will start.

Cuando se ponga en verde el semáforo arrancarán los coches.

Well, as it turns out, the brains of bilingual babies

Resultó que los cerebros de los bebés bilingües

And turns it through fusion software into an understandable picture

y se convierten a través del software de fusión en una imagen comprensible

It turns out that my beliefs were not completely unfounded.

Resultó que estos miedos no eran del todo infundados.

It turns out that precisely at the Younger Dryas boundary,

Resulta que justo en el límite del Joven Dryas,

Also shown in the lower left, it turns out both,

Como se ve en la parte inferior izquierda, ambos,

It turns out that men can also get Dilated Cardiomyopathy

resulta que los hombres pueden también tener cardiopatía dilatada

Turns out kids don't really hate brushing teeth that much,

resulta que los niños no odian tanto cepillarse los dientes,

And therefore chances that therapy turns effective raise as well.

y por tanto aumentan las probabilidades de que la terapia sea eficaz.

Turns out, in this context, when we're presented such information,

Resulta que, en este contexto, cuando se nos presenta tal información,

Olaf turns east, attempting to secure an alliance with Sweden.

Olaf se va al este, intentando asegurar una alianza con Suecia.

As they hit the atmosphere, their energy turns into light.

Al llegar a la atmósfera, su energía se convierte en luz.