Translation of "Though" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Though" in a sentence and their spanish translations:

Unfortunately though,

Desafortunadamente,

Over time though,

Con el paso del tiempo,

Sadly enough though,

Tristemente,

Tastes alright, though!

¡Aunque sabe bien!

It's expensive though.

Aunque es caro.

"Quick question though,

"Pregunta rápida sin embargo,

But I though then

y pensé que

Here's a problem, though.

Aquí hay un problema.

Not this guy, though.

No este amigo, claro.

Even though we disagreed.

aunque no estuviéramos de acuerdo.

Sooner or later, though,

Pero, tarde o temprano,

He's rich, though unfriendly.

Él es rico, sin embargo antipático.

What is it, though?

¿Qué es entonces?

- It's as though it were winter.
- It's as though it was winter.

Es como si estuviéramos en invierno.

Even though it's called mixing,

Aunque se lo llame mezcla,

That didn't help either, though,

Eso no ayudó tampoco,

But here's the thing though,

Pero esta es la cuestión,

After all that university though.

a pesar de la universidad.

Mainly, though, we get sick.

Por lo general, nos enfermamos.

It would be strange, though,

Sería extraño, no obstante,

Even though in that situation,

a pesar de que en esa situación,

Even though very little now

Aunque muy poco ahora

It's a bit cold, though.

Tengo un poco de frío.

Victory is possible, though unlikely.

La victoria es posible, aunque poco probable.

There is a solution though.

Hay una solución sin embargo.

Though young, he is wise.

Pese a ser joven, es sabio.

Finally, though late, he came.

Finalmente, aunque tarde, él llegó.

The sign had significance, though.

El signo tenía significado a pesar de ello.

Pray as though everything depended on God. Work as though everything depended on you.

Reza como si todo dependiera de Dios. Trabaja como si todo dependiera de ti.

As though to validate our patriotism.

como para validar nuestro patriotismo.

And these questions, though seemingly uncomfortable,

Y estas preguntas, a pesar de ser incómodas,

Even though I couldn't see them.

aunque yo no fuera capaz de verlos.

Even though outside professional handwriting experts

A pesar de que expertos grafólogos externos

Even though my vision is perfect.

aunque mi visión es perfecta.

Therefore, even though I'm a professional,

Por eso yo, aunque soy un profesional,

As I studied my degree, though,

Sin embargo, mientras estudiaba,

Even though it hasn't started yet.

incluso cuando ni siquiera ha empezado.

Even though I am chronically exhausted,

Pese a estar crónicamente agotado,

LB: Arifeen did have stories, though.

LB: No obstante, Arifeen tenía historias.

Ah, this is a disaster, though.

Esto es un desastre.

It doesn't matter to me though

aunque no me importa

Though wounded, they continued to fight.

A pesar de estar heridos, siguieron peleando.

The time was completely arbitrary, though.

Sin embargo, el tiempo era completamente arbitrario

She is good at languages, though.

Aun así, ella es buena para los idiomas.

Promotional offers, even though they just

ofertas promocionales, a pesar de que solo

Even though there's overlapping in audiences,

Aunque hay superposición en audiencias,

Even though I had severe social anxiety,

Aunque sufro de un grave trastorno de ansiedad social,

Even though his friends were watching him,

aunque sus amigos lo estaban observando,

Even though the leg may be missing,

A pesar de que la pierna falte,

It's an understandable thing to say though,

De todos modos, es comprensible decir eso

Even though we don't have definitive evidence

por lo tanto aún no tenemos evidencia definitiva

Even though they're very commonly used strategies,

incluso siendo estrategias muy comunes,

Even though those brief periods of unhappiness

a pesar de que esos breves períodos de infelicidad

What was the coolest part, though, is

Fue muy interesante una vez

She was only six years old though.

Sin embargo, solo tenía seis años.

This is real ankle-breaking terrain, though.

En este terreno, pueden romperse un tobillo fácilmente.

This one, the air feels warmer, though.

El aire es más cálido aquí,

We have flavors, though; pick your flavor.

Pero hay para todos los gustos.

Now even though Western domination has ended,

A pesar de que se ha acabado el dominio occidental,

Problem is though, our direction of travel.

El problema es nuestra ruta de viaje.

though he did not actively oppose it.

aunque no se opuso activamente.

You can probably guess what happens though.

Aunque probablemente adivines qué está pasando.

Though it was raining, we played football.

Aunque llovía, jugamos futbol.

Though she is poor, she is happy.

Aunque es pobre, ella es feliz.

She spoke as though nothing had happened.

Ella habló como si no hubiera pasado nada.

She was skiing all though the day.

Ella estuvo esquiando todo el día.

Though he was poor, he was happy.

Pese a ser pobre, él era feliz.

Though he is clever, he isn't wise.

Aunque es listo no es sabio.

Even though he apologized, I'm still furious.

Aunque él se disculpó, aún estoy enojada.

I work even though I'm on vacation.

Estoy trabajando a pesar de que estoy de vacaciones.

Even though he was tired, he worked.

Trabajó pese a estar cansado.

What is it, though? What is it?

Entonces, ¿qué es?