Translation of "Midnight" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Midnight" in a sentence and their spanish translations:

- It's midnight already.
- It's already midnight.

Ya es medianoche.

It's midnight.

Es medianoche.

It's past midnight.

Es pasada medianoche.

It's just midnight.

Es justo medianoche.

It was midnight.

Era medianoche.

Left until midnight.

Antes de la media noche.

It's already midnight.

Ya es medianoche.

You have until midnight.

- Tiene hasta medianoche.
- Tienen hasta medianoche.
- Tiene hasta la medianoche.
- Tienen hasta la medianoche.

He arrived at midnight.

Él llegó a la medianoche.

Tom died around midnight.

Tom murió como a medianoche.

It's almost midnight here.

- Es casi medianoche aquí.
- Casi es medianoche aquí.

Tom arrived after midnight.

Tomás llegó después de la medianoche.

Tom left at midnight.

Tom se fue a la medianoche.

It's not midnight yet.

Aún no es medianoche.

We woke up after midnight.

Nos despertamos pasada la medianoche.

Toward midnight, I fell asleep.

Me quedé dormido cerca de las doce de la noche.

Meet me there at midnight.

Veme allí a la medianoche.

We reached London at midnight.

Llegamos a Londres a la medianoche.

I woke up after midnight.

Desperté pasada la medianoche.

It must be past midnight.

- Debe de ser medianoche pasada.
- Ya debe de ser más de medianoche.

We got up after midnight.

Nos levantamos pasada la medianoche.

It's almost midnight in Boston.

Es casi medianoche en Boston.

The attack came after midnight.

El ataque llegó después de medianoche.

- He rang me up at midnight.
- He gave me a ring at midnight.

- Él me llamó a medianoche.
- Me llamó por teléfono a medianoche.

- As of midnight tonight the contract becomes effective.
- This agreement becomes valid at midnight.

Este contrato entra en vigor a medianoche.

It's midnight... on Mexico's Yucatan Peninsula.

Es medianoche en la Península de Yucatán, México.

We call that color "midnight blue".

A ese color le decimos "azul medianoche".

The incident took place at midnight.

El incidente tuvo lugar a medianoche.

He came home at almost midnight.

Regresó a casa casi a medianoche.

It's almost midnight. Go to bed.

Es casi medianoche, ¡ve a la cama!

This agreement becomes valid at midnight.

Este contrato entra en vigor a medianoche.

She rang me up at midnight.

Me llamó por teléfono a medianoche.

He heard him cry at midnight.

Él lo oyó llorar a la medianoche.

Tom went to bed at midnight.

- Tom se fue a dormir a medianoche.
- Tom se fue a la cama a la medianoche.

Tom goes to bed after midnight.

Tom se va a la cama después de medianoche.

Take nothing by mouth after midnight.

No tome nada por vía oral a partir de medianoche.

By midnight, everyone is feeling the cold.

A la medianoche, todos sienten frío.

Perfect for sniffing out a midnight feast.

Perfecto para rastrear un banquete de medianoche.

They talked and talked until after midnight.

Ellos hablaron sin parar hasta después de medianoche.

Usually I go to bed after midnight.

Normalmente yo voy a la cama después de medianoche.

Dad rarely gets back home before midnight.

Mi papá rara vez llega a casa antes de medianoche.

We talked on the phone until midnight.

Hablamos por teléfono hasta la medianoche.

I go to sleep at about midnight.

Me voy a dormir aproximadamente a la medianoche.

He gave me a ring at midnight.

- Él me llamó a medianoche.
- Me llamó por teléfono a medianoche.

He will drink the champagne at midnight.

Él beberá la champaña a medianoche.

Tom didn't return home until after midnight.

Tom no volvió a casa hasta después de medianoche.

Tom usually goes to bed before midnight.

Tom suele irse a la cama antes de medianoche.

I hate going to sleep after midnight.

Detesto dormir pasado la medianoche.

Tom always goes to bed before midnight.

Tom siempre va a la cama antes de medianoche.

The fireworks went off exactly at midnight.

Los fuegos artificiales empezaron justo a medianoche.