Translation of "Headed" in Spanish

0.074 sec.

Examples of using "Headed" in a sentence and their spanish translations:

We headed home.

Nos dirigimos a casa.

He's pig-headed.

Ella es una persona obstinada.

They headed downstairs.

Se dirigieron escaleras abajo.

- Where are you headed for?
- Where are you headed?

- ¿Hacia dónde te diriges?
- ¿Adónde se dirigen?
- ¿Adónde se dirige?

Where are you headed?

¿Hacia dónde te diriges?

Are you headed towards me?

¿Te estás enfrentado conmigo?

I'm headed the other way.

- Yo voy en la otra dirección.
- Yo voy en dirección contraria.

- Where are you headed for?
- Where are you heading?
- Where are you headed?

- ¿Adónde os dirigís?
- ¿Adónde se dirigen?
- ¿Adónde se dirige?

We headed for the mountain cottage.

Nos dirigimos a la casa de montaña.

The train headed for the station.

El tren se dirigió a la estación.

Hey, look, a three-headed monkey!

¡Eh, mira! ¡Un mono de tres cabezas!

Why are you so hard-headed?

¿Por qué tienes la cabeza tan dura?

The hunting dog headed for the woods.

El perro de caza se dirigió al bosque.

A powerful storm is headed our way.

Una poderosa tormenta se dirige a nosotros.

He headed for the door at full speed.

Corrió hacia la puerta a toda velocidad.

- Where was he going?
- Where was he headed?

- ¿Para dónde iba él?
- ¿A dónde iba?

Tom stood up and headed for the bathroom.

Tom se paró y se dirigió al baño.

Tom and his friends headed towards the beach.

Tom y sus amigos se dirigieron hacia la playa.

Tom stood up and headed for the door.

Tom se levantó y se dirigió a la puerta.

Because many of them are headed towards school failure.

porque muchos de ellos van hacia el fracaso escolar.

So we headed upstairs and we found a taxi.

Subimos y detuvimos un taxi.

A piece of the comet headed for the earth

Un pedazo del cometa se dirigió a la tierra.

After the meeting she headed straight to her desk.

Ella volvió directamente a su trabajo al finalizar la reunión.

She grabbed her towel and headed for the beach.

Ella agarró su toalla y se dirigió a la playa.

- Where's Tom going?
- Where's Tom headed?
- Where is Tom going?

¿Adónde va Tom?

The confused travelers realized they were headed toward the wrong town.

Los confundidos viajeros se dieron cuenta de que se dirigían a la ciudad equivocada.

And the general staff itself, headed  by the First Assistant Major Général,  

Y el propio Estado Mayor, encabezado por el Primer Asistente Mayor General,

Everybody in the building headed for the exits at the same time.

Todos en el edificio se dirigieron a las salidas al mismo tiempo.

With a hammer and nails in her hand, she headed straight here.

Con un martillo y clavos en la mano, ella se dirigió directamente hacia acá.

Is a preview of where we're all headed if we fail to act.

es una vista previa de hacia dónde nos dirigimos todos si no actuamos.

- He took his way to the country.
- He headed out to the country.

Él se dirigió al campo.

- What direction are you going?
- Where are you heading?
- Where are you headed?

- ¿Hacia dónde te diriges?
- ¿Adónde os dirigís?
- ¿Adónde se dirigen?
- ¿Adónde se dirige?

Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.

Bájate en la siguiente parada y toma un bus hacia el aeropuerto.

But when Caesar found a fordable area he crossed his legions and immediately headed towards

Pero cuando Caesar encontró una área vadeable, él cruzo a sus legiones y de inmediato se dirigió hacia

- I feel dizzy.
- I'm feeling dizzy.
- I am feeling dizzy.
- I'm dizzy.
- I feel light-headed.

Me siento mareado.

From the direction that he was going in, I would say he was headed to town.

A partir de la dirección a la que él iba, yo diría que él se dirigía a la ciudad.

When we went to Brazil, the first place we headed for was the beach at Botafogo.

Cuando fuimos a Brasil, nuestro primer destino fue la playa de Botafogo.

- Where are you going to?
- Where are you going?
- Where're you going?
- Where are you guys headed?

- ¿Adónde vais?
- ¿A dónde van?

Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat.

Cristóbal Colón peleó una vez contra Cancerbero, el guardián de tres cabezas del inframundo, con nada más que su sombrero.

French finance minister Christine Lagarde headed to Brazil as part of a tour to garner support for her candidacy.

La ministra francesa de finanzas Christine Lagarde se dirigió a Brasil como parte de una gira para reunir apoyo para su candidatura.

- Where are you headed for?
- Where are you going to?
- Where are you going?
- Where are you heading?
- Where are you off to?
- Where are you going to go?
- What's your destination?
- Where're you going?
- Where are you guys going?
- Where are you guys headed?

- ¿Adónde vas?
- ¿Para dónde va?
- ¿Adónde va?
- ¿A dónde vas?
- ¿Adónde vais?
- ¿Para dónde vas?
- ¿A dónde van?
- ¿Adónde van ustedes?
- ¿A dónde van ustedes?
- ¿Dónde vas?
- ¿Dónde vais?

- The confused travelers realized they were headed toward the wrong town.
- It dawned on the confused travellers that they were heading towards the wrong town.

Los confundidos viajeros se dieron cuenta de que se dirigían a la ciudad equivocada.

- Where are you going to?
- Where are you going?
- Where are you bound?
- Where are you heading?
- Where are you off to?
- Where are you headed?
- Where are you going to go?
- Where're you going?
- Where are you going anyway?

- ¿Adónde vas?
- ¿A dónde vas?

In the 19th century, a great literary revitalisation in Catalan and Galician occured. In Catalonia, the movement was called "la Renaixença" ('the Rebirth') and was headed by poet Jacint Verdaguer, dramatist Àngel Guimerà, and novelist Narcís Oller. In Galicia, it was "o Rexurdimento" ('the Resurgence'), majorly represented by poets: Rosalía de Castro, Manuel Curros Enríquez, and Eduardo Pondal.

En el siglo XIX, se produjo una gran revitalización literaria en Cataluña y en Galicia. En Cataluña, el movimiento se llamó "la Renaixença" ("el Renacimiento") y estuvo encabezado por el poeta Jacint Verdaguer, el dramaturgo Àngel Guimerà y el novelista Narcís Oller. En Galicia, tuvieron "o Rexurdimento" ("el Resurgimiento"), principalmente representado por poetas: Rosalía de Castro, Manuel Curros Enríquez y Eduardo Pondal.