Translation of "Those things" in Russian

0.026 sec.

Examples of using "Those things" in a sentence and their russian translations:

Those things happen.

- Такие вещи случаются.
- Так бывает.

I hate those things.

Ненавижу такие вещи.

Those things happen sometimes.

Иногда такое случается.

Neither of those things happened.

- Ничего из этого не случилось.
- Ничего из этого не произошло.

I don't do those things.

Я такими вещами не занимаюсь.

I'd never say those things.

Я бы никогда такого не сказал.

Just think about those things.

Просто подумайте об этом.

Tom shouldn't have said those things.

Тому не стоило говорить такого.

How much do those things cost?

Сколько стоят эти вещи?

What're those things you're carrying there?

Что это вы такое несёте?

I did none of those things.

- Я не делал ни одной из этих вещей.
- Я ничего из этого не сделал.
- Я ничего из этого не делал.

We're going to fix those things.

Мы починим эти штуки.

I don't worry about those things.

Я о таких вещах не беспокоюсь.

None of those things have happened.

- Ничего этого не случилось.
- Ничего этого не произошло.
- Ничего этого не было.

I don't think about those things.

Я о таких вещах не думаю.

Those things only happen in movies.

- Такое только в кино бывает.
- Такое случается только в кино.

All those things are so artfully made!

- Настолько красиво всё это сделано!
- Как искусно всё это сделано!
- Все эти вещи - они так мастерски сделаны!

Bring me those things I've asked for.

Принеси мне те вещи, о которых я тебя просил.

And you can learn both of those things

и вы можете научиться и тому, и тому,

I don't care about any of those things.

Ни одна из этих вещей не имеет для меня значения.

Did Tom tell you to say those things?

Том сказал тебе сказать всё это?

I don't want to think about those things.

Я не хочу думать о таких вещах.

No one wanted to talk about those things.

Никто не хотел говорить об этих вещах.

We don't like to talk about those things.

Мы не любим говорить об этих вещах.

Step two: Don't give a fuck about those things.

Второй шаг: забейте на это.

It is how we are responding to those things

а то, как мы реагируем на вещи,

I don't want to do any of those things.

Я ничего из этого делать не хочу.

Have you ever seen those things online where people

Вы когда-нибудь видели эти вещи в Интернете, где люди

Those things dictate how we choose to spend our time,

всё это диктуют нам наш распорядок дня,

National pride counts among those things which I don't understand.

Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию.

By doing those things, you'll get a ton of links.

Делая эти вещи, вы получите массу ссылок.

I don't believe for one second that Tom did those things.

Я ни на секунду не верю, что Том такое сделал.

I think that neither of those things is going to happen.

- Я думаю, ничего этого не случится.
- Я думаю, ничего этого не произойдёт.
- Я думаю, ничего этого не будет.

It's those things that stare at you in front of your face

это те вещи, которые смотрят у вас перед лицом

I wish I didn't have to do all those things I don't want to do.

Я бы хотел не быть обязанным делать все те вещи, которые я не хочу делать.

There's no happiness among things. It's in people's hearts who see and use those things.

Среди вещей счастья нет. Оно в душах людей, которые видят и используют эти вещи.

I'm not sure why Tom said those things, but I bet he now wishes he hadn't.

Я не знаю, почему Фома сказал такое, но бьюсь об заклад, что он сейчас желает о сказанном.

Those things gone, there is not really much of an incentive to do things right, and that’s

вместе с ней и её стимулы.

- I'd never say that.
- I'd never say those things.
- I never would've said that.
- I would never say that.
- I never would have said that.

- Я бы никогда не сказал этого.
- Я бы никогда не сказала этого.
- Я бы такого никогда не сказал.
- Я бы никогда такого не сказал.

- It can't be helped.
- It cannot be helped.
- There's nothing to be done about it.
- That can't be helped.
- It's just one of those things.

- Тут ничего не поделаешь.
- Тут уж ничего не поделаешь.