Translation of "Statement" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Statement" in a sentence and their russian translations:

- That statement is incorrect.
- That statement is false.

Это утверждение неверно.

- Tom made a statement.
- Tom has made a statement.

Том сделал заявление.

- I agree with that statement.
- I agree with this statement.

Я согласен с этим утверждением.

Her statement was false.

Её заявление было ложным.

This statement is wrong.

Это утверждение неверное.

I made a statement.

Я сделал заявление.

Neither statement is true.

Оба эти утверждения неправильны.

That statement is false.

- Это утверждение ложно.
- Это ложное утверждение.

What a foolish statement!

Какое абсурдное заявление!

NASA said in a statement

НАСА говорится в заявлении

In his statement to this,

В своем заявлении на это,

Let's make this statement here

давайте сделаем это заявление здесь

I have a brief statement.

- У меня краткое заявление.
- У меня короткое заявление.

We have a signed statement.

У нас есть подписанное заявление.

Tom issued an official statement.

Том сделал официальное заявление.

I disagree with Tom's statement.

Я не согласен с утверждением Тома.

I agree with this statement.

Я согласен с этим утверждением.

That's a pretty strong statement.

Это довольно сильное заявление.

I agree with the statement.

Я согласен с этим утверждением.

Tom's statement is pure nonsense.

Заявление Тома — полная бессмыслица.

This treaty made a bold statement,

В нём было сделано смелое заявление:

Trump made a statement on Twitter.

Трамп сделал заявление в Твиттере.

The statement is not wholly true.

Утверждение не совсем верно.

They agreed on a joint statement.

Они договорились о совместном заявлении.

I'd like to make a statement.

Я хотел бы сделать заявление.

Do you believe the witness's statement?

Вы верите свидетельским показаниям?

I stand by my previous statement.

Я настаиваю на своём прежнем утверждении.

This statement is only half true.

Это утверждение верно лишь наполовину.

- I began to doubt the accuracy of his statement.
- I started doubting the accuracy of his statement.
- I started doubting the truthfulness of his statement.

Я начал сомневаться в точности его утверждения.

Because that's what turns an artistic statement

Потому что именно это превращает художественное высказывание

That should be a pretty uncontentious statement,

Это заявление неоспоримо,

Was this incident in a single statement?

Был ли этот инцидент в одном заявлении?

NASA made a statement on this issue

НАСА сделало заявление по этому вопросу

The statement imported that changes were necessary.

Это положение привнесло необходимость перемен.

Her statement turned out to be false.

- Её заявление оказалось ложным.
- Её утверждение оказалось ложным.

His statement was based on the fact.

Его заявление подкреплено фактом.

I doubt the truth of his statement.

Я сомневаюсь в правдивости его утверждения.

Every statement is false, even this one!

Любое утверждение ложно, это - тоже!

She acknowledged that my statement was true.

- Она признала, что мое заявление было правдой.
- Она признала, что мое заявление было правдивым.

Read your statement before you sign it.

Прочитайте Ваше заявление, перед тем как подписать его.

Some economists wouldn't agree with that statement.

Некоторые экономисты не согласились бы с этим утверждением.

This last statement is true, of course.

Последнее утверждение, разумеется, верно.

I know that's kind of a profound statement.

Очень глубокое умозаключение.

Now, I have amended that statement to say

Мой вариант звучит так:

Had made the following statement in intensive care

сделал следующее заявление в реанимации

The president made a statement on the issue.

Президент сделал заявление по этому вопросу.

He gave a bald statement of the facts.

Он дал изложение фактов без комментариев.

The entire statement is in need of explanation.

Утверждение целиком нуждается в объяснении.

His statement doesn't leave room for any doubt.

- Его заявление не оставляет места сомнениям.
- Её заявление не оставляет места сомнениям.

I would like to retract my previous statement.

- Я хотел бы взять назад своё предыдущее заявление.
- Я хотела бы взять назад своё предыдущее заявление.

I read, understood and accepted the privacy statement.

Я прочёл, понял и принимаю заявление о конфиденциальности.

- This statement is slanderous!
- This claim is libellous!

Это заявление - клевета!

I don't need to make a statement that strong,

Я не буду делать настолько сильное утверждение,

And she had a statement that is very profound,

Её высказывание, наполненное глубоким смыслом,

The Prime Minister is to make a statement tomorrow.

Премьер-министр сделает заявление завтра.

This is not a statement on malnutrition or anything else.

Это не заявление о недоедании или о чём-то подобном.

Let's make a statement to him, too. Bats can fly

Давайте сделаем ему заявление тоже. Летучие мыши могут летать

At the present time, that statement cannot be made definitively.

В настоящий момент с уверенностью этого утверждать нельзя.

- Tom's statement is pure nonsense.
- Tom's explanation is completely nonsense.

Заявление Тома — полная бессмыслица.

I want them to know the shocking part of that statement

Я хочу, чтобы они знали: я удивлюсь лишь тому,

To what extent do you agree or disagree with this statement?

Насколько ты согласен или не согласен с подобным утверждением?

If the statement is in place; whether you use it or not

Если заявление на месте; используете ли вы это или нет

Mrs. Teresa's statement explained a lot about the death of her husband.

Заявление госпожи Терезы прояснило многое относительно смерти её мужа.

Where there are Muslims, there is oil; the opposite statement is false.

Там, где есть мусульмане, есть нефть; обратное утверждение неверно.

After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.

После совещания, президент Миттеран отмежевался от заявления.

- That does not accord with his statement.
- That doesn't agree with what he said.

Это не согласуется с тем, что он сказал.

You told me you had a nice ass. Was that a misleading statement then?

Ты сказала мне, что у тебя классная задница. Это чтобы ввести меня в заблуждение, что ли?

“If she was trying to make a statement she’ll make it here in the last 100 meters.”

They issued a statement saying that the rumors regarding their divorce were complete nonsense. And yet, there's no smoke without fire.

Они заявили, что слухи об их разводе полная ерунда. Но ведь дыма без огня не бывает.

Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.

Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.