Translation of "Spirit" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Spirit" in a sentence and their russian translations:

- That's the spirit.
- That's the spirit!

Вот это настрой.

Human spirit --

людской дух —

Spirit manifested itself.

Дух проявил себя.

That's the spirit.

Вот это настрой.

His spirit failed.

Его дух упал.

Not adventure in spirit.

не воображаемое приключение.

In the same spirit

в том же духе

spirit of the age.

духом того времени.

Two souls, one spirit.

Две души, один дух.

He lost his spirit.

- Он потерял присутствие духа.
- Он утратил рвение.

Spirit, are you there?

Дух, ты здесь?

That's the spirit, Tom.

- Так держать, Том.
- Вот молодец, Том.

Oh, I love your spirit!

Мне нравится ваше мужество!

Where's your spirit of adventure?

- Где твоя тяга к приключениям?
- Где твой дух искателя приключений?

- In this flat lives an evil spirit.
- In this apartment lives a wicked spirit.

В этой квартире живёт злой дух.

But their spirit is still strong.

Но они не утратили силу духа.

Blessed are the poor in spirit.

Блаженны нищие духом.

We need to nourish our spirit.

Нам следует духовно обогащаться.

He is quite young in spirit.

Он очень молод духом.

He is a man of spirit.

Он — человек духа.

His words aroused my competitive spirit.

Его слова разбудили мой соревновательный дух.

I'll be with you in spirit.

Мысленно я буду с вами.

The spirit of the treaty was ignored.

Дух договора был предан забвению.

- He lost his spirit.
- He was disappointed.

Он был разочарован.

I found a kindred spirit in Bob.

Я нашёл родственную душу в Бобе.

I will drink for you in spirit.

Я за тебя мысленно выпью.

In this flat lives an evil spirit.

В этой квартире живёт злой дух.

Personal freedom is the spirit of democracy.

Свобода личности — душа демократии.

And it's thought that Canadian spirit of inclusivity

и считается, что канадский дух инклюзивности

The cornerstone of which was this incredible spirit

краеугольным камнем которой была его невероятная сила духа,

They may be poor, but rich in spirit.

Они могут жить бедно, но быть богатыми душой.

Matter, you see, disappears; only the spirit remains.

Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.

I have to say I admire your spirit.

Должна признать, что ваш настрой меня восхищает.

Our hearts are broken, our spirit is not.

Наши сердца разбиты, но дух не сломлен.

Nature always wears the colors of the spirit.

Природа носит всегда цвета духа.

Branding is the profound manifestation of the human spirit.

Разработка бренда — это глубокое проявление человеческого духа.

As incompatible with the  egalitarian spirit of the age.

как несовместимое с эгалитарным духом того времени.

Though he is old, he has a youthful spirit.

Хотя он стар, его дух молод.

The spirit is willing, but the flesh is weak.

Дух бодр, плоть же немощна.

My body is old but my spirit is young.

Тело моё старо, но дух мой молод.

A testament to the incredible tenacity of the human spirit

Это свидетельство невероятной силы человеческого духа

The medieval church despised the body and exalted the spirit.

Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное.

Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.

- Воспитывай силу духа, чтобы она оградила тебя от внезапного несчастья.
- Воспитывайте силу духа, чтобы она оградила вас от внезапного несчастья.

The miner asked the lamp spirit for a happy life.

Рудокоп попросил у духа лампы счастливой жизни.

When a person is praying one day, and then he sins six days, the Great Spirit is angry, and the Evil Spirit laughs.

Когда человек молится один день, а потом грешит шесть, Великий Дух гневается, а Злой Дух смеется.

I realized, I'm an artist in my heart and my spirit

я поняла, что я актриса душой и сердцем

Tom thinks that his computer is possessed by an evil spirit.

- Том считает, что его компьютер одержим злым духом.
- Том думает, что его компьютер одержим бесом.

Avoid loud and aggressive persons, they are vexations to the spirit.

Избегайте крикливых и агрессивных лиц - они способны вынести вам мозг.

The spirit of creativity ignites sparks of nobility in the soul.

Дух творчества зажигает в душе искры благородства.

Mary felt as if a ghost or spirit had touched her back.

Мэри почувствовала, будто призрак или дух коснулся её спины.

And the goal of Hacker is a reconnection of body, mind and spirit.

И цель ха́ки — это воссоединение тела, разума и духа.

The spirit of patriotism has its source in the love of the family.

Дух патриотизма берет свое начало в семейной любви.

Mathematics is the most beautiful and most powerful creation of the human spirit.

Математика - это самое красивое и самое мощное творение человеческого духа.

Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.

The genius, wit and spirit of a nation are discovered in its proverbs.

Гений, ум и дух народа обнаруживаются в его пословицах.

A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

Весёлое сердце благотворно для здоровья, а у печального человека сохнут кости.

In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.

Во имя Отца и Сына и Святаго Духа. Аминь.

Tom's house has a secret room where he built a shrine to pray to the stoat spirit.

В доме Тома есть тайная комната, в которой он сделал алтарь, чтобы молиться горностаевому духу.

What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.

Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами.

In the old tongue these characters meant 'Spirit' and 'Power'. With the passing of time their meaning changed to "No consulting hours on Wednesdays."

В старинном наречии эти знаки означали "дух" и "мощь". С течением времени их значение поменялось на "Никаких консультаций по средам".

This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.

День Конституции - это день, в который вновь подтверждается основной дух конституции, принципы народного суверенитета, уважение фундаментальных прав человека и идея пацифизма.

And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God moved over the waters.

Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.

All human beings are born free and equal. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Все люди рождаются свободными и равными. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

And God said: My spirit shall not remain in man for ever, because he is flesh, and his days shall be a hundred and twenty years.

И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками, потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет.

- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and must behave one another in the spirit of brotherhood.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

'Is that vodka?' Margarita asked weakly. The cat jumped up from its chair in indignation. 'Excuse me, your majesty,' he squeaked, 'do you think I would give vodka to a lady? That is pure spirit!'

"Это водка?" — слабо спросила Маргарита. Кот подпрыгнул на стуле от обиды. "Помилуйте, королева, — прохрипел он, — разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!"

- I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
- And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.

И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".