Translation of "Serving" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Serving" in a sentence and their russian translations:

Is about serving others.

это служение другим людям.

People are self-serving.

Люди корыстные.

- Tom is now serving a life sentence.
- Tom is serving a life sentence now.

Том сейчас отбывает пожизненный срок.

His son is serving his sentence.

- Его сын отбывает наказание.
- Его сын отбывает свой срок.
- Его сын в местах не столь отдалённых.
- Его сын мотает срок.
- Его сын чалится на киче.

Tom is serving three life sentences.

Том отбывает три пожизненных срока.

Tom is serving a life sentence.

Том отбывает пожизненное заключение.

The convict was pardoned after serving his sentence.

Осуждённый был помилован, после того как отбыл свой срок.

Serving people is his sole purpose in life.

Служение людям - единственная цель его жизни.

Tom is serving a life sentence in prison.

Том отбывает пожизненное заключение.

Tom and Mary are serving time in prison.

Том и Мэри отбывают сроки в тюрьме.

Mennad was serving lunches in a traditional costume.

Меннад подавал обеды в традиционном костюме.

Tom is now serving a 150-year prison sentence.

- Том в настоящее время отбывает 150-летний тюремный срок.
- Том сейчас отбывает стопятидесятилетнее тюремное заключение.

- Tom is still sitting.
- Tom is still serving time.

Том всё ещё сидит.

He is serving a three-year sentence for burglary.

Он отбывает трёхлетний срок за кражу со взломом.

You don't wanna be the person who's serving ads.

How's a serving tool gonna get me more traffic?

Как сервисный инструмент собираюсь получить больше трафика?

Why can serving the queen? and how can it be?

почему может служить королеве? и как это может быть?

It's a serving tool and I know what you're thinking.

Это инструмент для сервировки, и я знай, о чем ты думаешь.

1814 campaign, effectively serving as his deputy at several key moments.

кампании 1814 года, эффективно выступая в качестве его заместителя в несколько ключевых моментов.

In fast food restaurants, condiments are often available in single-serving sachets.

В ресторанах быстрого питания приправы часто в порционных пакетиках.

But despite this motto, Google's main goal is not serving humanity, but purely money.

Но, несмотря на этот девиз, главная цель Google - не служение человечеству, а чисто деньги.

But he was resolved to do his duty, now serving once more as Napoleon’s cavalry commander,

Но он был полон решимости исполнить свой долг и теперь снова стал командиром кавалерии Наполеона

Boris Becker once famously held from 0-40 down by serving 5 aces in a row.

Борис Беккер как-то раз легендарно взял подачу с 0-40, сделав 5 эйсов подряд.

Baptist Ivan Moiseev was killed in 1972 for preaching the gospel while serving in the army.

Баптист Иван Моисеев был убит в 1972 году за проповедь Евангелия во время службы в армии.

- To serve people is his sole object in life.
- Serving people is his sole purpose in life.

Служение людям - единственная цель его жизни.

I do not like the habit certain tennis players have when they bounce the ball excessively before serving, especially on important points. Bouncing the ball more than, say, 10 times should be penalised for deliberately delaying the play.

Мне не нравится привычка некоторых теннисистов подолгу стучать мячом перед подачей, особенно на важных очках. Стучать мячом больше, скажем, 10 раз должно наказываться за намеренную задержку игры.

In the 2015 Wimbledon semifinal, Roger Federer had a great serving day against Andy Murray, getting 75% of first serves in and winning 84% of points on them, not losing a single first-serve point in the second set.

В полуфинале Уимблдона-2015 Роджер Федерер прекрасно исполнял подачу против Энди Маррея, подавая 75% первым мячом и выиграв на нём 84% очков, не потеряв ни одного очка на первой подаче во втором сете.

Patriotism in its simple, clear and plain meaning is nothing other to rulers than an instrument for achieving their power-hungry and self-serving goals. To those who are subjected to them, it is a denial of human dignity, reason, and conscience, as well as a slavish submission of themselves to those who are in power.

Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых – отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.