Translation of "Seek" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Seek" in a sentence and their russian translations:

Hide and seek

прятки

We seek happiness.

- Мы ищем счастье.
- Мы стремимся к счастью.

- Let's play hide-and-seek!
- Let's play hide and seek.

- Давай играть в прятки.
- Давайте сыграем в прятки.

So seek the sun.

Так что бывайте на солнце.

Even fascists seek community,

Даже фашисты хотят быть частью сообщества,

- Let's play hide and seek.
- Let's play hide-and-go-seek.

Давайте сыграем в прятки.

To bring diplomacy, seek peace

для переговоров, в поисках мира,

I specifically seek them out.

Я специально их ищу.

And seek a different target.

...в поисках иных жертв.

Seek, and you will find.

Ищите и обрящете.

Let's play hide-and-seek!

- Давай поиграем в прятки!
- Давайте поиграем в прятки!

I seek my own truth.

Я ищу свою правду.

That makes us seek out

согласно которому мы начинаем искать

Let's play hide and seek.

- Давайте сыграем в прятки.
- Давайте сыграем в прятки!

Seek and ye shall find.

Ищите да обрящете.

Let's play hide-and-seek.

- Давайте играть в прятки.
- Давайте поиграем в прятки.

We seek things that are familiar.

Мы ищем привычные нам вещи.

He decided to seek information elsewhere.

Он решил искать информацию в другом месте.

When, in fact, they seek counseling,

но на самом деле, обращаясь к специалистам,

They are playing hide and seek.

Они играют в прятки.

- Tom and Mary played hide-and-seek.
- Tom and Mary played hide-and-go-seek.

Том и Мэри играли в прятки.

The young pups seek safety in numbers.

Детеныши ищут защиты в стае.

Everybody has the right to seek happiness.

У каждого есть право на счастье.

And seek motivation in some false goals

мотивируемся на действия к разным ложным целям,

The children are playing hide-and-seek.

Дети играют в прятки.

We were just playing hide-and-seek.

Мы просто играли в прятки.

Tom and Mary played hide-and-seek.

Том и Мэри играли в прятки.

The first is to actively seek other viewpoints.

Первое: активно ищите разные точки зрения.

I do not seek the change the world,

Я не добиваюсь того, чтобы мир изменился,

And they would play hide and go seek.

А потом они начинали играть в прятки.

Do you want to play hide and seek?

- Хотите в прятки сыграть?
- Хотите поиграть в прятки?
- Хочешь в прятки сыграть?

Today we will seek answers to these questions altogether

сегодня мы будем искать ответы на эти вопросы в целом

- What are you looking for?
- What do you seek?

Что ты ищешь?

Say, I seek refuge in the Lord of mankind.

Скажи: „Прибегаю к защите Господа людей“.

Seek shelter in a fortified, windowless room, preferably underground.

Ищите укрытие в укреплённом помещении без окон, предпочтительно подземном.

A natural response is to seek to smash the machine,

естественно стремиться уничтожить систему,

Believe those who seek truth, beware those who find it.

- Верь тем, кто ищет правды; остерегайся тех, кто нашёл её.
- Верь ищущим правду, остерегайся нашедших её.

- I knew where to search.
- I knew where to seek.

Я знал, где искать.

He often needs to seek solace in places near water.

Ему часто приходится искать успокоения в местах у воды.

I don't need gold, I only seek the ultimate truth.

- Золота мне не нужно, я ищу одной истины.
- Мне не нужно золото, я ищу окончательную истину.

It might be worthwhile to seek advice from your doctor.

Возможно, стоит обратиться к врачу за советом.

Women who seek to be equal with men lack ambition.

Женщинам, которые стремятся к равенству с мужчинами, недостаёт амбиций.

То strive, to seek, to find, and not to yield.

Бороться и искать, найти и не сдаваться.

And we are hardwired to seek out happiness to stay afloat.

а мы запрограммированы на поиски счастья для выживания.

Some people, looking at the bright Sun, seek for stains only.

Кто-то, глядя на яркое солнце, ищет лишь пятна.

- Who do you seek here?
- Who are you looking for here?

Кого Вы здесь ищете?

If you live to seek revenge, better dig a grave for two.

Ищешь мести, копай могилу двоим.

Make sure the fortune that you seek is the fortune that you need.

Убедись, что удача, которую ты ищешь, - это именно то, что тебе нужно.

Now you have come of age, you should seek a living for yourself.

Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования.

Because of these extra hurdles, only the most talented and ambitious women seek office.

Из-за этих дополнительных преград, лишь самые талантливые и амбициозные претендуют на такую должность.

- What type of treasure are you looking for?
- What kind of treasure do you seek?

- Какое сокровище ты ищешь?
- Какое сокровище вы ищете?

When I was a kid, we used to play hide and seek quite a lot.

Когда я был ребёнком, мы довольно много играли в прятки.

Goats do not like getting wet and will seek shelter quicker than sheep and other livestock.

Козы не любят мокнуть и найдут убежище быстрее, чем овцы и другой домашний скот.

People don't know own rights. And even if they know, they don't seek to protect them.

Люди не знают своих прав. И даже если знают, не стремятся их защищать.

The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.

Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.

Просите, и получите; ищите, и найдёте; стучите, и вам откроется.

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.

Куда пошёл возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? Куда обратился возлюбленный твой? Мы поищем его с тобою.

Shh! Don't make a sound. We are playing hide-and-seek now. If you want to talk, go find somewhere else to hide.

Шшш! Не издавай ни звука ... Мы играем в прятки, если хочешь поговорить, быстрей найди место, чтобы спрятаться.

I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth.

Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя.

Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.

Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.

I've told him before that the best solution for him is to seek out actual friends who will console him when he needs emotional support, instead of broadcasting on Fig Hunter, for reasons everyone should know by now. He already has his introvert site! Why should he feel the need to keep talking about his feelings on Fig Hunter when he already knows what will come of it? I understand that he considers Fig Hunter his "home", and the members therein his "guests". However, Pseudo didn't conduct himself as the most gracious host, either. He argued with people and openly called them names. Whether or not he is justified in doing so is irrelevant. What matters is that he doesn't have the time to be doing things like this. Talking back at these people is a complete waste of his time, when he could and should be working on his games or art or studying for university.

Я говорил ему, что лучшее для него решение — искать настоящих друзей, которые поддержат его, когда ему это нужно, а не вещать на весь ФигХантер; а почему так, всем уже должно быть ясно. У него уже есть свой сайт для интровертов! Почему он по-прежнему ощущает потребность выговориться на ФигХантере, когда он знает, что из этого выйдет? Я понимаю, что он считает ФигХантер своим "домом", а пользователей того — "гостями". Однако и сам Псевдо вёл себя как не самый радушный хозяин. Он ввязывался в споры и открыто ругал людей. В своём он праве или нет — неважно. Важно то, что у него нет на всё это времени. Бранясь с этими людьми, он попусту тратит время, когда он может и должен работать над своими играми или рисунками или готовиться к университету.