Translation of "Promises" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Promises" in a sentence and their russian translations:

Promises, promises!

Обещания, обещания!

Promises aren't enough.

Обещать не значит жениться.

Keep your promises.

Выполняй свои обещания.

- He never breaks promises.
- He never breaks his promises.

Он никогда не нарушает данных обещаний.

- You should carry out your promises.
- You should deliver on your promises.
- You should fulfill your promises.

- Ты должен выполнять свои обещания.
- Вы должны выполнять свои обещания.

I can't make promises.

Ничего не могу обещать.

Tom never breaks promises.

Том никогда не нарушает обещаний.

I always keep promises.

Я всегда держу обещания.

I made no promises.

Я не давал обещаний.

I kept my promises.

Я свои обещания сдержал.

We keep our promises.

- Мы выполняем наши обещания.
- Мы свои обещания выполняем.

You shouldn't break promises.

- Не следует нарушать обещаний.
- Ты не должен был нарушать обещаний.

They're keeping their promises.

Они сдерживают свои обещания.

- Promises are things that must be kept.
- Promises should be kept.

Обещания нужно выполнять.

- I have always kept my promises.
- I've always kept my promises.

Я всегда выполнял свои обещания.

- Bill often breaks his promises.
- Bill often doesn't keep his promises.

Билл часто не держит обещаний.

- She often breaks her promises.
- She often doesn't keep her promises.

Она часто нарушает свои обещания.

- You should carry out your promises.
- You should fulfill your promises.
- You should make good on your promises.

Ты должен выполнять свои обещания.

- Don't make promises that you cannot keep.
- Don't make promises you can't keep.
- Don't make promises that you can't keep.

- Не давайте обещания, которые не сможете сдержать.
- Не давай обещаний, которых не сможешь сдержать.

The sky promises fair weather.

Небо обещает хорошую погоду.

Many promises had been made.

Было дано много обещаний.

He always keeps his promises.

- Он всегда держит своё слово.
- Он всегда выполняет свои обещания.

You shouldn't break your promises.

Вы не должны нарушать свои обещания.

Tom often breaks his promises.

Том часто нарушает свои обещания.

I can't make any promises.

- Обещать ничего не могу.
- Я не могу давать никаких обещаний.

Tom never breaks his promises.

Том никогда не нарушает своих обещаний.

Politicians should keep their promises.

Политикам следует держать свои обещания.

Tom usually keeps his promises.

Том обычно выполняет свои обещания.

I always kept my promises.

Я всегда выполнял свои обещания.

Promises have to be kept.

Обещания нужно выполнять.

Tom doesn't keep his promises.

Том не держит своих обещаний.

I didn't make any promises.

Я никаких обещаний не давал.

You don't keep your promises.

- Ты не выполняешь своих обещаний.
- Вы не выполняете своих обещаний.
- Ты не держишь своих обещаний.
- Вы не держите своих обещаний.

We've heard those promises before.

- Мы слышали эти обещания и раньше.
- Мы эти обещания уже слышали.

Promises won't butter any bread.

Обещанного три года ждут.

Hell is paved with promises.

Обещаниями вымощен ад.

I always keep my promises.

Я всегда выполняю свои обещания.

I can make no promises.

Я не могу давать обещаний.

He often breaks his promises.

Он часто нарушает свои обещания.

They usually keep their promises.

Обычно они сдерживают свои обещания.

She always keeps her promises.

Она всегда сдерживает свои обещания.

Does Tom keep his promises?

Том держит свои обещания?

- Promises don't fill up your stomach.
- Your stomach won't be full from promises.

Обещаниями сыт не будешь.

- You should come through with your promise.
- You should carry out your promises.
- You should deliver on your promises.
- You should fulfill your promises.
- You should make good on your promises.

Вы должны выполнять свои обещания.

Promises are made to be broken.

Обещания даются, чтобы их нарушать.

He carried out all his promises.

Он выполнил все свои обещания.

He seduced her with false promises.

Он соблазнил её ложными обещаниями.

You should carry out your promises.

- Выполняй свои обещания!
- Выполни свои обещания!

Bill often doesn't keep his promises.

Билл часто не держит обещаний.

Tom promises the Scots the moon.

Том обещает шотландцам золотые горы.

That the politicians keep their promises.

Пусть политики выполняют свои обещания.

He promises not to drink anymore.

Он обещает больше не пить.

She tends to forget her promises.

Она склонна забывать свои обещания.

Promises don't fill up your stomach.

Обещаниями сыт не будешь.

I try to keep my promises.

- Я стараюсь держать своё слово.
- Я стараюсь сдерживать свои обещания.

We try to keep our promises.

Мы стараемся выполнять свои обещания.

He often doesn't keep his promises.

- Он часто нарушает свои обещания.
- Он часто не держит своих обещаний.

She often doesn't keep her promises.

- Она часто нарушает свои обещания.
- Она часто не держит своих обещаний.

I promise to make no promises.

- Обещаю не давать обещаний.
- Обещаю ничего не обещать.

None of their promises have been kept.

Ни одно из их обещаний не было сдержано.

He was always true to his promises.

Он всегда был верен своим обещаниям.

Don't make promises that you cannot keep.

Не давай обещаний, которые не можешь выполнить.

One shouldn't make promises one can't keep.

Не следует давать обещания, которых не можешь сдержать.

He often forgets to keep his promises.

Он часто забывает держать свои обещания.

She advised him to keep his promises.

Она посоветовала ему держать свои обещания.

- A man who breaks his promises cannot be trusted.
- A man who breaks his promises can't be trusted.

Человеку, который нарушает свои обещания, нельзя доверять.

This year promises a good harvest of rice.

Этот год обещает хороший урожай риса.

Tom makes lots of promises he doesn't keep.

Том даёт много обещаний, которые не выполняет.

I wasn't the only one who made promises.

Я был не единственным, кто давал обещания.

People who break their promises can't be trusted.

- Людям, которые нарушают свои обещания, нельзя доверять.
- Людям, нарушающим свои обещания, нельзя доверять.

- I don't want to make promises I can't keep.
- I don't want to make promises that I can't keep.

Я не хочу давать обещания, которые не смогу сдержать.

Lured by the false promises of a better life.

заманили фальшивыми обещаниями лучшей жизни.

- He never breaks his promise.
- He never breaks promises.

Он никогда не нарушает своих обещаний.

You can trust her, she always keeps her promises.

- Ты можешь ей доверять, она всегда выполняет свои обещания.
- Вы можете ей доверять, она всегда выполняет свои обещания.

A man who breaks his promises cannot be trusted.

Человеку, который нарушает свои обещания, нельзя доверять.

- Tom never breaks promises.
- Tom never breaks a promise.

Том ни разу не нарушил своего обещания.

- I can't make any promises.
- I can't promise anything.

- Я ничего не могу обещать.
- Я не могу ничего обещать.
- Обещать ничего не могу.
- Ничего не могу обещать.

I don't want to make promises I can't keep.

Я не хочу давать обещания, которые не смогу сдержать.

- Many politicians fail to keep their word.
- Many politicians don't keep their promises.
- There are many politicians who don't keep their promises.

Многие политики не выполняют своих обещаний.

- She always keeps her word.
- She always keeps her promises.

Она всегда держит свои обещания.