Translation of "Occupied" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Occupied" in a sentence and their russian translations:

Occupied!

Занято!

It's occupied.

Занято.

With the bear occupied,

Пока медведь занят...

I'm occupied right now.

В данный момент я занят.

- The house is not occupied now.
- The house isn't occupied now.

Сейчас в этом доме никто не живёт.

This patch is fully occupied.

Этот участок полностью занят.

The enemy occupied the fort.

Враг занял форт.

All the seats are occupied.

Все места заняты.

The rooms are all occupied.

Все комнаты заняты.

I'm occupied at the moment.

Я в данный момент занят.

The soldiers occupied the building.

Солдаты заняли здание.

The fitting room is occupied.

Примерочная занята.

All the apartments are occupied.

Все квартиры заняты.

- I hope this seat is not occupied.
- I hope this seat isn't occupied.

Надеюсь, это место не занято.

The school is keeping me occupied.

- Школа держит меня занятой.
- Я всё время занят в школе.

The park benches were all occupied.

Все скамейки в парке были заняты.

My mother is occupied with the sewing.

Моя мать занята шитьём.

I am occupied with my own affairs.

- Я занят своими собственными делами.
- Я занята своими собственными делами.

The Germans occupied the north of France.

Немцы оккупировали север Франции.

I hope this seat is not occupied.

Надеюсь, это место не занято.

The city was soon occupied by the soldiers.

Город был вскоре захвачен солдатами.

The meeting room is occupied at the moment.

Конференц-зал в данный момент занят.

- I'm busy right now.
- I'm occupied right now.

В данный момент я занят.

- Tom is busy.
- Tom is occupied.
- Tom's busy.

Том занят.

Smelly droppings send a message. "These branches are occupied."

Благодаря зловонным испражнениям станет ясно: «Эти ветки заняты».

The main bulk of his allies occupied mount Τengu.

Основная масса союзных ему войск встала на холме Тэнгу.

- He is busy.
- He's busy.
- He's occupied.
- He's dedicated.

Он занят.

I would voluntarily help you, but I'm occupied at the moment.

- Я бы с удовольствием помог, но сейчас я, к сожалению, занят.
- Я бы с удовольствием помог, но в данный момент я, к сожалению, занят.

- She was occupied in cooking all afternoon.
- She spent all afternoon cooking.

Всю вторую половину дня она готовила.

The region called Azad Kashmir in Pakistan is called Pakistan-Occupied Kashmir in India.

Область, которую в Пакистане называют «Азад Кашмир», в Индии называют «Кашмир, оккупированный Пакистаном».

- The meeting room is in use now.
- The meeting room is occupied at the moment.

Конференц-зал сейчас занят.

What is the quality of the water that the Palestinians drink in the occupied territories?

Каково качество воды, которую палестинцы пьют на оккупированных территориях?

The last position occupied by the loyalists was mount Nangu on the eastern side of the valley.

Оставшиеся силы лоялистов заняли холм Нангу с восточной стороны долины.

- She was occupied with household work.
- She was busy with household work.
- She was busy with housework.

Она была занята домашним хозяйством.

- She was occupied with household work.
- She was busy with household work.
- She was busy with housework.
- She was busy with the housework.

Она занималась хозяйством.

- Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
- Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.

Даже сейчас, спустя годы после «холодной войны», русские и немцы продолжают недолюбливать друг друга, особенно в районах бывшей советской оккупации.

Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.

Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.

Dorcon, having thus been rescued from the jaws of the dogs and not, as the old adage has it, from those of the wolf, went home to nurse himself; while Daphnis and Chloe were occupied until nightfall in the difficult task of collecting their sheep and goats, which being terrified by the sight of the wolfskin and the barking of the dogs had dispersed in different directions.

Даркон, спасённый таким образом не из пасти волчьей, как гласит старая пословица, а из псиной, отправился домой залечивать раны. Дафнису же и Хлое стоило немалого труда собрать до ночи коз и овец. Испуганные волчьей шкурой, встревоженные лаем собак, они рассеялись по долине.