Translation of "Miracles " in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Miracles " in a sentence and their russian translations:

Miracles are called miracles because they don't happen!

Чудеса называются чудесами потому, что их не бывает!

Sites are miracles.

А места для строительства — чудеса.

Faith works miracles!

Вера творит чудеса!

Don't expect miracles.

- Не ожидай чудес.
- Не жди чудес.
- Не ждите чудес.

Miracles do happen.

Чудеса действительно случаются.

Miracles have happened.

Произошли чудеса.

Love works miracles.

Любовь творит чудеса.

I believe in miracles.

Я верю в чудеса.

Don't expect any miracles.

Не надейся на чудеса.

Humans can't perform miracles.

Люди не могут творить чудес.

Tom wasn't expecting miracles.

Том не ждал чудес.

Sometimes miracles still happen.

Иногда чудеса ещё случаются.

Does Tom believe in miracles?

Том верит в чудеса?

I don't believe in miracles.

Я не верю в чудеса.

Don't you believe in miracles?

Ты не веришь в чудеса?

Miracles do happen every day.

Чудеса действительно случаются каждый день.

Do you believe in miracles?

Ты веришь в чудеса?

I do believe in miracles.

Я действительно верю в чудеса.

Sometimes miracles come to see people.

Иногда чудеса приходят посмотреть на людей.

There is no room for miracles here.

Здесь нет места чудесам.

It is believed that Christ worked many miracles.

Считается, что Христос сотворил много чудес.

Miracles do exist and we believe in them.

Чудеса действительно существуют, и мы в них верим.

- He's realistic and doesn't believe in the possibility of miracles.
- He's a realist, and doesn't believe that miracles are possible.

Он практик и не верит в возможность чудес.

And they spend so much time praying for miracles

и они тратят очень много времени, молясь о чуде

Miracle of miracles, none of the passengers were hurt.

Чудо из чудес: никто из пассажиров не пострадал.

Miracles, in the sense of phenomena we cannot explain, surround us on every hand: life itself is the miracle of miracles.

Чудеса, если под ними понимать те явления, что мы не можем объяснить, окружают нас повсюду: ведь и сама жизнь есть чудо из чудес.

Miracles can happen, and you must believe love is possible.

Чудеса случаются, и нужно верить, что любовь возможна.

He's realistic and doesn't believe in the possibility of miracles.

Он практик и не верит в возможность чудес.

The most incredible thing about miracles is that they happen.

Самое невероятное в чудесах - это то, что они случаются.

For children, this world is full of wonders and miracles.

Для детей мир полон удивительных чудес.

He's a realist, and doesn't believe that miracles are possible.

Он практик и не верит в возможность чудес.

Do you believe in miracles? You don't? But they believe in you.

Ты веришь в чудеса? Нет? А они в тебя верят.

It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.

Жалко, что нельзя покупать чудеса как картошку.

Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events.

Чудеса есть, просто мы не замечаем их в круговороте событий.

Loyal administrator. And Davout worked miracles  to raise a new army for Napoleon’s final campaign.

лояльного администратора. И Даву творил чудеса, собирая новую армию для последней кампании Наполеона.

He, who kicks the pillar that stands on the bridge that leads over the river that flows through the village, in which lives the man, who owns the collar that bestows magical powers that perform miracles, dies.

Тот, кто пинает столб, который стоит на мосту, который ведёт через реку, которая течёт через деревню, в которой живёт человек, которому принадлежит ожерелье, которое дарует магические силы, которые творят чудеса, умирает.