Translation of "Measure" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Measure" in a sentence and their russian translations:

Clocks measure time.

Часы измеряют время.

Scales measure weight.

Весы измеряют вес.

The measure of love is to love without measure.

Мерой любви может быть только безмерная любовь.

- Measure thrice, cut once.
- Measure seven times, cut once.

Семь раз отмерь, один раз отрежь.

Which is measure stuff.

а именно — делать измерения.

Measure thrice, cut once.

- Трижды померь, один раз разрежь.
- Семь раз отмерь, один раз отрежь.

Measure twice, cut once!

Дважды отмерь, один раз отпили!

I didn't measure it.

Я его не измерял.

Because you can't measure them.

потому что их нельзя измерить.

Can you measure the length?

Вы можете измерить длину?

I love you beyond measure.

- Я безмерно вас люблю.
- Я безмерно тебя люблю.

Measure twice and cut once.

Семь раз отмерь, один раз отрежь.

- Measure thrice, cut once.
- Measure seven times, cut once.
- Better ask twice than lose your way once.
- Measure twice and cut once.

Семь раз отмерь, один раз отрежь.

They carefully measure what they catch

Они осторожно взвешивают то, что поймали,

Money is the measure of worth.

Деньги — это мера стоимости.

Measure each angle of the triangle.

Измерьте все углы треугольника.

Let's measure how tall you are.

- Давай измерим твой рост.
- Давайте измерим ваш рост.

What did you measure it with?

Чем ты это измерил?

Please allow me to measure you.

Позвольте мне вас измерить.

We want to measure your temperature.

Мы хотим измерить вашу температуру.

Do you have a tape measure?

У тебя есть рулетка?

Fadil resorted to a desperate measure.

Фадил прибегнул к отчаянным мерам.

And what are we trying to measure?

И что мы пытаемся измерить?

The first mistake is what we measure.

Первая ошибка в том, чтó мы измеряем.

Man is the measure of all things.

Человек — мера всех вещей.

There are several ways to measure speed.

Существует несколько способов измерения скорости.

Jail is a very harsh punitive measure.

Тюрьма - очень суровая мера наказания.

Wit beyond measure is man's greatest treasure.

Ума палата дороже злата.

And we'd measure blood flow or brain activity

и фиксируем изменения кровотока и мозговой активности,

Laboratories and devices to measure their brain activity,

лаборатории и приборы для измерения их мозговой активности

If we want to rethink what we measure,

если мы хотим пересмотреть то, что измеряем,

Which is a way to measure neural activity.

что является способом измерения нейронной активности.

This measure is in accord with our policy.

Этот законопроект соответствует нашему политическому курсу.

We use this device to measure blood pressure.

Этим прибором мы измеряем кровяное давление.

What about time? Can we measure time in hours?

Как насчет времени? Можем ли мы измерить время в часах?

Measure the length of the stick with a ruler.

Измерьте длину палки линейкой.

The second is the unit of measure for time.

Секунда — единица измерения времени.

The newton is the unit of measure of force.

Ньютон - единица измерения силы.

But in the long run when you measure it,

Но в конечном счете, когда вы измеряете это,

Which are those electrode devices used to measure emotional responses,

электродных приборов для измерения эмоциональной реакции, —

But there was never a good way to measure it.

но раньше мы не могли его точно измерить.

You know in Europe there is such a security measure

Вы знаете, в Европе есть такая мера безопасности

Without giving up the measure, without fear, but without underestimating

Не отказываясь от меры, без страха, но не недооценивая

The ohm is the unit of measure for electrical resistance.

Ом - единица измерения электрического сопротивления.

To do that, so just go take the extreme measure

для этого, так что просто идите принять крайнюю меру

We clearly use different standards to measure physical and digital things.

Без сомнений, у нас разный подход к виртуальному и физическому.

That measure prosperity via the health and happiness of its citizens

измерения благосостояния по здоровью и счастью граждан,

But they end up doing very well on some measure nevertheless,

всё же справляются с этим и живут вполне благополучно,

Tatoeba: Where pillow fights can't even measure up to sentence fights.

Tatoeba: место, где битвы на подушках даже близко не сопоставимы с битвами за предложения.

A ruler can measure something up to twelve inches in length.

Линейкой можно измерить что-нибудь длиной до двенадцати дюймов.

We'll have to measure the room before we buy the rug.

Прежде чем купить ковёр, нам нужно будет измерить комнату.

I used a standard team survey measure to asses the team effectiveness,

Я исследовала команду на предмет её эффективности,

Condoms are an effective measure to prevent HIV and many other diseases.

Презерватив — надёжное средство для защиты от ВИЧ и многих других заболеваний.

To measure their risk-taking behaviors comparable to ones in the real world,

для изучения моделей рискованных действий,

He has not become rich, but he had a certain measure of success.

Он не стал богатым, но определенного успеха добился.

We are the same height. We both measure one meter and seventy centimeters.

- Мы одного роста. У нас у обоих метр семьдесят.
- Мы одного роста. У нас у обеих метр семьдесят.

- Have you tried measuring the pressure?
- Have you tried to measure the pressure?

Пытались ли вы измерить давление?

We are, in large measure, responsible for students' success in the entrance exam.

Мы в значительной степени ответственны за успехи студентов на вступительных экзаменах.

Police presence in the neighborhood was increased as a measure to deter crime.

Для предотвращения преступности полиция в близлежащих районах была усилена.

There is a second way to define the Gabriel-Roiter measure which may be more intuitive.

Есть другой способ определить меру Габриэля-Ройтера, который, может быть, более интуитивный.

Hand washing is generally considered to be the most important measure in preventing the spread of infection.

Мытьё рук обычно считается самой важной мерой в предотвращении распространения инфекций.

- Judge not, that ye may not be judged, for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you.
- “Do not judge, or you too will be judged. For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
- Judge not, that ye be not judged. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.

Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.

Tom, stubborn as he was, refused to change to the sensible metric system, preferring to measure volume in hogsheads instead.

Том в своём упрямстве отказался переходить на разумную метрическую систему, предпочитая вместо того измерять объём в хогсхедах.

And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.

И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом.

- We measure the depth of the river.
- We are measuring the depth of the river.
- ׁWe're measuring the depth of the river.

Мы измеряем глубину реки.

Rating is the measure of a chess player's strength, calculated using mathematical formulas that take into account the player's performance in official tournaments.

Рейтинг - это мера силы шахматиста, рассчитываемая с использованием математических формул, учитывающих выступления игрока на официальных турнирах.

In the past, each country had its own carat. It was often used for weighing gold. Beginning in the 1570s, it was used to measure weights of diamonds.

В прошлом каждая страна имела свой собственный карат. Его часто использовали для взвешивания золота. Начиная с 1570-х годов, он использовался для измерения веса алмазов.

And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.

И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали.