Translation of "Intention" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Intention" in a sentence and their russian translations:

What's the intention?

Что ты задумал?

- It was not my intention.
- It wasn't my intention.

Это не входило в мои намерения.

- That wasn't my intention.
- That was not my intention.

- Это не было моим намерением.
- У меня не было такого намерения.

That wasn't my intention.

- Это не было моим намерением.
- У меня не было такого намерения.

- That wasn't my intention.
- I didn't mean to do that.
- It was not my intention.
- It wasn't my intention.

Это не было моим намерением.

Offending you wasn't my intention.

У меня не было намерения обидеть тебя.

The intention piece is what matters.

Сознательность — вот что имеет значение.

She announced her intention to retire.

Она объявила о своём намерении уйти на пенсию.

He gave away his real intention.

Он выдал свои истинные намерения.

I have no intention of resigning.

- Я не намереваюсь уходить в отставку.
- У меня нет намерения просить об отставке.

I have no intention of staying.

Я не намерен оставаться.

I have no intention of changing.

Я не намерен меняться.

I have no intention of apologizing.

Я не намерен извиняться.

- She had no intention to quarrel with him.
- She had no intention of quarreling with him.

Она не собиралась ссориться с ним.

- That wasn't my intention.
- I didn't mean it.
- It was not my intention.
- That wasn't my intent.
- That wasn't what I intended.
- It wasn't my intention.

Это не было моим намерением.

I have no intention whatever of resigning.

- Я совершенно не намерен уходить в отставку.
- Я не имею ни малейшего намерения увольняться.

I have no intention of getting wet.

Я не собираюсь мокнуть.

Tom had no intention of giving up.

Том не собирался сдаваться.

I have no intention of asking him.

- Я не собираюсь просить его.
- Я не собираюсь спрашивать его.

I have no intention of doing that.

- У меня нет намерения это делать.
- У меня нет намерений делать это.

Tom has no intention of leaving Boston.

Том не намерен оставлять Бостон.

Tom has no intention of helping us.

Том не намерен нам помогать.

Tom had no intention of helping Mary.

Том не намерен был помогать Мэри.

I have no intention of getting married.

Я не намерен жениться.

Tom has no intention of doing that.

Том не намерен этого делать.

Tom has no intention of marrying anybody.

Том не намерен ни на ком жениться.

Tom had no intention of going away.

Том не собирался уходить.

She had no intention to quarrel with him.

У неё не было намерения с ним ссориться.

It was never my intention to hurt you.

- Я совсем не хотел тебя обидеть.
- Я совсем не хотел вас обидеть.

I have no intention of apologizing to Tom.

- Я не намерен извиняться перед Томом.
- Я не намерена извиняться перед Томом.
- Я не намерен просить у Тома прощения.

I have no intention of answering that question.

Я не намерен отвечать на этот вопрос.

I have no intention of doing that today.

- У меня нет намерения делать это сегодня.
- У меня нет намерения заниматься этим сегодня.

I have no intention of discussing this further.

У меня нет намерения больше об этом дискутировать.

I have no intention whatever of disturbing you.

Чтобы не случилось, у меня нет намерения беспокоить тебя.

She had no intention of quarreling with him.

Она не собиралась ссориться с ним.

Tom has no intention of apologizing to Mary.

- Том не намерен просить у Мэри прощения.
- Том не намерен извиняться перед Мэри.

Tom had no intention of quarreling with Mary.

У Тома вовсе не было намерения ссориться с Мэри.

I have no intention of voting for Tom.

Я не намерен голосовать за Тома.

He has no intention of apologizing to her.

- Он не намерен перед ней извиняться.
- Он не намерен просить у неё прощения.

She has no intention of apologizing to him.

- Она не намерена перед ним извиняться.
- Она не намерена просить у него прощения.

Yanni has no intention of going to Algiers.

Янни не собирается ехать в Алжир.

He has no intention to interfere with your business.

Он не собирается вмешиваться в твои дела.

I have absolutely no intention of going there alone.

Я совершенно не намерен идти туда один.

I have no intention of going to your wedding.

У меня нет намерения идти на твою свадьбу.

I have no intention of meddling in your affairs.

- Я не имею никакого намерения вмешиваться в ваши дела.
- У меня нет намерения вмешиваться в ваши дела.
- Я не намереваюсь вмешиваться в ваши дела.

I have no intention of staying here in Boston.

- У меня нет намерения оставаться здесь в Бостоне.
- Я не намереваюсь останавливаться здесь в Бостоне.

I have no intention of going there by myself.

- У меня нет никакого намерения идти туда одному.
- У меня нет никакого намерения идти туда одной.
- У меня нет никакого намерения идти туда в одиночестве.

I have absolutely no intention of paying ten dollars.

У меня абсолютно нет никакого намерения платить десять долларов.

Tom has no intention of going there by himself.

Том не намерен идти туда сам.

Tom had no intention of giving Mary any money.

Том не хотел давать Мэри ни копейки.

I have no intention of retiring. I'm still young.

Я не собираюсь уходить на пенсию. Я ещё молодой.

It was not my intention to hurt your feelings.

- Обижать тебя не входило в мои намерения.
- В мои намерения не входило тебя обижать.

The man attacked her with the intention of killing her.

Мужчина напал на неё, намереваясь убить.

I have absolutely no intention of ever doing that again.

- У меня абсолютно нет никакого намерения когда-либо сделать это опять.
- У меня абсолютно нет никакого намерения когда-либо сделать это снова.

I have no intention of arguing with you about this.

- У меня нет намерения дискутировать с тобой на эту тему.
- Я не намереваюсь спорить с тобой на эту тему.

I have no intention of ever coming back here again.

У меня нет намерения когда-нибудь ещё возвращаться сюда.

Tom came to France with the intention of studying French.

Том приехал во Францию, намереваясь изучать французский язык.

It seems they don't have the slightest intention of restoring it.

Похоже, что те двое совсем не собирались начинать всё с начала...

I have no intention of going to the party with you.

У меня нет намерения идти с тобой на вечеринку.

Tom has no intention of letting his son travel by himself.

Том не намерен разрешать своему сыну путешествовать самостоятельно.

Tom had no intention of going to the dance with Mary.

Том не собирался идти танцевать с Мэри.

The Emperor Akihito of Japan has announced his intention to abdicate.

Император Японии Акихито объявил о намерении отречься от престола.

No one ever seizes power with the intention of relinquishing it.

Никто никогда не захватывает власть с намерением отказаться от неё.

- I don't plan on dancing.
- I have no intention of dancing.

Я не собираюсь танцевать.

- She had no intention to quarrel with him.
- She had no intention of quarreling with him.
- She didn't plan on having a fight with him.

- Она не собиралась ссориться с ним.
- Она не собиралась с ним ссориться.

Is it true that you alluded to an intention to divorce Taninna?

Это правда, что ты намекнул Танинне, что собираешься с ней разводиться?

I may have hurt your feelings, but such was not my intention.

Возможно, я ранил твои чувства, но я этого не хотел.

It was only when I met him that I realized his true intention.

Только встретив его, я понял, каковы его истинные намерения.

- I didn't intend to do that.
- I had no intention of doing so.

Я не нарочно!

Within two weeks, I was out of there, and I left with one intention:

Через две недели меня уже там не было, и уходил я с твёрдым намерением

When I got out of jail, I had no intention of committing another crime.

Когда я вышел из тюрьмы, я больше не собирался совершать преступление.

Tom has no intention of staying in Boston for the rest of his life.

Том не намерен до конца своих дней оставаться в Бостоне.

“74% of the Russians consider the sanctions to be an intention to weaken and humiliate

"74% россиян считают, что санкции направлены на ослабление и унижение России,

She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.

Она говорит, что не собирается заводить детей, пока не разменяет четвертый десяток.

He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player.

Он ясно дал понять, что не намерен становиться профессиональным футболистом.

Well, whether he is or not… that is not his real intention, he’s not just making

Ну, является ли он или нет ... это не его реальные намерения, он это делает неспроста, ведь

- I have no intention of doing that.
- I don't intend to do that.
- I don't plan on doing that.

- Я не планирую делать это.
- У меня нет намерений делать это.
- Я не намерен это делать.

- That wasn't my intention.
- I didn't mean to do that.
- I didn't mean it.
- That wasn't what I intended.

Это не было моим намерением.

The Lvov city council is once more drawing attention to false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.

Львовский городской совет ещё раз обращает ваше внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.

If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life.

Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову.

- The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent.
- The only difference between an awful cook and a poisoner is the intention.

Единственное различие между плохим поваром и отравителем - в разности намерений.