Translation of "Gotten" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Gotten" in a sentence and their russian translations:

- They have gotten lazy.
- They've gotten lazy.

- Они стали ленивыми.
- Они обленились.

It's gotten dark.

Стемнело.

You've gotten fat.

- Ты растолстел.
- Вы растолстели.

You've gotten hitched?

Ты в браке?

It's gotten better.

Стало лучше.

It's gotten worse.

Стало хуже.

You've gotten better.

- Ты стал лучше.
- Вы стали лучше.

It's gotten easier.

Стало проще.

I've gotten better.

Мне стало лучше.

- We should have gotten married.
- We should've gotten married.

Нам надо было пожениться.

He's gotten old, too.

Он тоже постарел.

How big you've gotten!

- Какой ты стал большой!
- Какая ты стала большая!

You've definitely gotten stronger.

- Ты точно стал сильней.
- Ты точно стала сильнее.

Tom has gotten fat.

Том растолстел.

He has gotten fat.

Он растолстел.

Things have gotten serious.

Положение серьезное.

I've gotten divorced again.

Я опять развёлся.

Tom has gotten younger.

Том помолодел.

- I thought you'd gotten lost.
- I thought that you'd gotten lost.

- Я думал, что ты потерялся.
- Я думал, вы потерялись.

- I never should've gotten divorced.
- I never should have gotten divorced.

Мне не следовало разводиться.

- You should have gotten up earlier.
- You should've gotten up earlier.

- Тебе надо было встать раньше.
- Вам надо было встать раньше.

- We should've gotten up earlier.
- We should have gotten up earlier.

Мы должны были встать пораньше.

- My grandma has gotten very old.
- My grandmother has gotten very old.

Моя бабушка очень постарела.

- I think Tom might've gotten lost.
- I think Tom may have gotten lost.
- I think that Tom might've gotten lost.

Думаю, Том мог потеряться.

It's actually gotten much bigger.

мы получили серьёзные результаты.

Almost everything has gotten better.

- Почти все улучшилось.
- Почти всё улучшилось.

- It's gotten better.
- It's improved.

Она стала лучше.

I haven't gotten dressed yet.

- Я ещё не оделась.
- Я ещё не оделся.

We could have gotten caught.

- Нас могли схватить.
- Нас могли поймать.

My knife has gotten dull.

У меня нож затупился.

- It's improved.
- You've gotten better.

Стало лучше.

We still haven't gotten married.

- Мы ещё не женаты.
- Мы ещё не поженились.

Has she gotten married before?

Она до этого уже была замужем?

I never should've gotten divorced.

- Не надо было мне разводиться.
- Мне не следовало разводиться.

I've gotten used to winning.

Я привык выигрывать.

I've gotten used to it.

Я к этому привык.

I guess I've gotten lazy.

Думаю, я стал ленивее.

I shouldn't have gotten involved.

Не надо было мне вмешиваться.

Tom's mother has gotten remarried.

Мать Тома снова вышла замуж.

What has gotten into you?

Какая муха тебя укусила?

My mother has gotten remarried.

Моя мать снова вышла замуж.

I've gotten older, haven't I?

Я ведь стал старше, так?

- I've gotten better.
- I've improved.

Мне стало лучше.

Tom has just gotten divorced.

Том только что развёлся.

Our class has gotten bigger.

Наш класс стал больше.

- I thought Tom had gotten lost.
- I thought that Tom had gotten lost.

Я думал, что Том пропал.

- I wish I hadn't gotten married.
- I wish that I hadn't gotten married.

- Зря я женился.
- Зря я вышла замуж.

- I think Tom might've gotten lost.
- I think Tom may have gotten lost.
- I think that Tom may have gotten lost.

Думаю, Том мог потеряться.

- I know I should've gotten here earlier.
- I know I should have gotten here earlier.
- I know that I should've gotten here earlier.

Я знаю, что должен был приехать сюда раньше.

How many views have I gotten?

Сколько у нас просмотров?

- It's gotten dark.
- It's become dark.

Стемнело.

My grandma has gotten very old.

Моя бабушка очень постарела.

- I got hungry.
- I've gotten hungry.

Я проголодался.

It's all gotten out of control.

Всё вышло из-под контроля.

You've definitely gotten better at French.

- Вы явно улучшили свой французский.
- У вас явно стало лучше с французским.
- У тебя явно стало лучше с французским.

- Are you married?
- You've gotten hitched?

- Ты в браке?
- Ты женат?

I have gotten him into trouble.

- Я навлёк на него неприятности.
- Я навлёк на неё неприятности.

I've gotten used to this climate.

Я привык к этому климату.

What have you gotten me into?

- Во что ты меня втянул?
- Во что вы меня втянули?

What have you gotten us into?

- Во что вы нас втянули?
- Во что ты нас втянул?

Maybe we shouldn't have gotten married.

Возможно, нам не стоило жениться.

Tom has gotten his clothes dirty.

Том испачкал одежду.

- I've gained weight.
- I've gotten fat.

Я растолстел.

Tom's eyesight has gradually gotten worse.

Зрение Тома постепенно ухудшилось.

Your French has gotten much better.

Твой французский стал гораздо лучше.

Tom and I've just gotten married.

Мы с Томом только что поженились.

What have we gotten ourselves into?

- Во что мы влезли?
- Во что мы впутались?
- Во что мы ввязались?

I've gotten used to this lifestyle.

Я привык к такому образу жизни.

I've gotten used to living here.

Я привык тут жить.

I've gotten used to the noise.

- Я привык к шуму.
- Я привыкла к шуму.

My French has gotten much better.

Мой французский стал намного лучше.

Have you gotten used to it?

- Ты к этому привык?
- Вы к этому привыкли?

- I've gotten used to this.
- I've grown used to this.
- I've gotten used to that.

Я к этому привык.

- Tom didn't know that Mary had gotten married.
- Tom didn't know Mary had gotten married.

Том не знал, что Мэри вышла замуж.

- I didn't know Tom had gotten fired.
- I didn't know that Tom had gotten fired.

Я не знал, что Тома уволили.

- I think you shouldn't have gotten married.
- I think that you shouldn't have gotten married.

- Думаю, тебе не стоило жениться.
- Думаю, тебе не стоило выходить замуж.
- Думаю, Вам не стоило жениться.
- Думаю, Вам не стоило выходить замуж.
- Думаю, вам не стоило жениться.

Actually, I haven't gotten any letters yet.

Дело в том, что я ещё не получил никакого письма.

- How you've grown!
- How big you've gotten!

- Как ты вырос!
- Как ты выросла!

It has suddenly gotten cold, hasn't it?

Как-то внезапно похолодало, да?

I think we shouldn't have gotten married.

Я думаю, нам не надо было жениться.

Tom still hasn't gotten over the shock.

Том до сих пор не оправился от шока.

The days have gotten shorter and shorter.

Дни всё укорачивались и укорачивались.

Tom hasn't gotten his driver's license yet.

Том еще не получил свои водительские права.

Did you know Tom had gotten fired?

Ты знал, что Тома уволили?

Their oldest sister still hasn't gotten married.

Самая старшая их сестра всё ещё не замужем.

I've finally gotten used to living here.

Я наконец привык к здешней жизни.

I shouldn't have gotten up so early.

Не надо было мне так рано вставать.

- Tom grew younger.
- Tom has gotten younger.

Том помолодел.