Translation of "Dump" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Dump" in a sentence and their russian translations:

What a dump.

Какая дыра.

The rubbish dump stinks.

Помойка воняет.

This place is a dump.

Это место — помойка.

Why did you dump me?

Почему ты оставил меня?

Is Tom going to dump Mary?

Том собирается бросить Мэри?

He's in the toilet, taking a dump.

Он в туалете, срёт.

The gang met up at the city dump.

Банда собралась на городской свалке.

Tom was almost run over by a dump truck.

- Тома чуть не переехал самосвал.
- Том чуть не попал под самосвал.
- Том чуть не угодил под самосвал.

To expand more, dump it into marketing and grow.

расширять, сбрасывать в маркетинг и расти.

You were about to dump her flat out, weren't you?

Ты ведь собирался сейчас же её бросить, не так ли?

And the terrible ideas are things like a restaurant in a garbage dump,

Среди плохих идей студенты называли, например, ресторан на мусорной свалке,

- No dumping rubbish here!
- Don't dump garbage here.
- Don't throw garbage away here.

Выбрасывать здесь мусор запрещено.

Mary was attempting to push the words toward the other end of the sentence in order to dump Tom.

Мэри пыталась подвинуть слова к противоположному концу предложения, чтобы спихнуть Тома.

I have just half an hour to have lunch, take a dump and rest before I go back to work.

У меня есть всего полчаса, чтобы перекусить, облегчиться и передохнуть, прежде чем я вернусь к работе.

"I guess you have to be a fool to dump Hermione..." - "Took you long enough... She's behind your back." - "What the hell?!"

"Наверное, нужно быть дураком, чтобы бросить Гермиону..." - "Долго же ты думал... Она у тебя за спиной". - "Что за чёрт?!"

Today I hooked my trailer up to my car, filled it with rubbish and took a very full load to the local rubbish dump.

Сегодня я подцепил свой трейлер к машине, заполнил его мусором доверху и отвёз на местную свалку.

"Tom, I decided I don't like stoats anymore." "Really? Well then, I'm dumping you." "Wait, I was just joking!" "So was I. Of course I couldn't dump you like that, darling. But please do not say anything bad about stoats ever again."

«Том, я решила, что больше не люблю горностаев». — «Правда? Что ж, тогда я тебя бросаю». — «Стой, я же пошутила!» — «Я тоже. Конечно, я не мог бы тебя так вот бросить, дорогая. Но, пожалуйста, никогда больше не говори о горностаях ничего плохого».