Translation of "Dignity" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Dignity" in a sentence and their russian translations:

dignity of work,

работа с гордостью,

Dignity comes first.

На первом месте стоит достоинство.

I've lost my dignity.

Я потерял свое достоинство.

Where is your dignity?

Где твоё достоинство?

- You can't buy respect.
- You can't buy dignity.
- Dignity can't be bought.

Достоинство нельзя купить.

Your action has offended his dignity.

Твой поступок задел его.

We did a campaign called "Dignity First."

Мы провели кампанию «Достоинство прежде всего».

The dignity of those who killed him

Достоинство тех, кто его убил

Human dignity is not measured by school results.

Человеческое достоинство не измеряется школьными оценками.

It is beneath my dignity to ask a favor.

Просить об одолжении — ниже моего достоинства.

And believe they will be treated with dignity and respect

и верили, что к ним отнесутся достойно и с уважением,

There's nothing any of us can do for Tom now except let him die with dignity.

Теперь нет ничего, что кто-либо из нас мог бы сделать для Тома, кроме как дать ему умереть с достоинством.

- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and must behave one another in the spirit of brotherhood.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Can we extend a hand to the people in the forgotten corners of this world who long for a chance at security and justice and a life shaped by the wish for dignity?

Протянем ли мы нашу руку людям в забытых уголках этого мира, которые вздыхают по жизни отмечаемой достоинством и возможностью; безопасностью и справедливостью?

Patriotism in its simple, clear and plain meaning is nothing other to rulers than an instrument for achieving their power-hungry and self-serving goals. To those who are subjected to them, it is a denial of human dignity, reason, and conscience, as well as a slavish submission of themselves to those who are in power.

Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых – отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.