Examples of using "Cases" in a sentence and their russian translations:
коррупционных делах.
- Что в тех ящиках?
- Что в тех коробках?
В польском языке семь падежей.
В польском языке семь падежей.
Опыт важен в таких ситуациях.
В этом языке много падежей.
Мне не даются падежи.
финансовая свобода, во многих случаях,
чем между этими двумя группами.
Мы не делимся обычными случаями.
производство прекращается по более половины дел.
Из 81 000 случаев остаются 7 000.
- Это правило применяется во всех случаях.
- Это правило применимо ко всем падежам.
- Это правило применимо во всех случаях.
В большинстве случаев это не произойдёт.
И это обычно, в большинстве случаев,
Каждый месяц происходили два случая убийства.
Это два разных случая «груминга»:
Когда перед хирургами стоит такая задача,
по делам, которые они разбирают.
В большинстве случаев его ответы верны.
Этот закон применим ко всем случаям.
В таких случаях надо избегать резкости.
Новых случаев заражения нет.
В польском языке семь падежей.
Если им это нравится, то в большинстве случаев,
Бóльшая его часть находится внутри,
Однако в большинстве случаев это не так.
Еженедельно регистрировались сотни новых случаев заболевания.
В большинстве случаев модернизация воспринимается как вестернизация.
Собаки проявляют низкую
Во многих случаях я с ним не согласен.
Каждый месяц было по два дела об убийстве.
Уже были зарегистрированы случаи альбинизма у черепах.
Я не могу разобраться с падежами.
Сколько ящиков пива ты купил?
- Мне с трудом даются падежи.
- Мне тяжело даются падежи.
Вы можете вести блоги о iPhone 100 случаях,
Есть случаи, когда это правило не выполняется.
- Есть случаи, когда это правило не выполняется.
- Есть случаи, на которые это правило не распространяется.
На сегодняшний день у нас 947 случаев в Турции
В девяти случаях из десяти я угадал.
определяет, выживем мы или погибнем.
Сколько падежей у существительных в латыни?
В иных случаях нужно глаза прикрывать.
и теперь, как вы можете видеть, в большинстве случаев
В некоторых случаях религия заводит многих африканцев невероятно далеко:
Случаи преследования и изнасилования регистрируются один за другим
В некоторых случаях изумруды могут цениться больше, чем алмазы.
Нам нужно человек пять, чтоб поднять эти тяжелые ящики.
Я не знаю, что делать в таких случаях.
потому что во многих случаях вы собирается перепродать им
И в большинстве случаев они будут откликнуться и сказать вам
И когда спустя шесть месяцев после первых подтверждённых случаев лихорадки
В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям.
В русском языке шесть падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный.
Это не совсем правильно. А в некоторых случаях совсем неправильно.
Эта система хорошо сработает в девяти случаях из десяти.
Есть случаи, когда это правило не выполняется.
Число незарегистрированных случаев будет, скорее всего, несколько выше.
Во многих случаях вы можете поп создание нового веб-сайта
Но именно это и произошло в упомянутых случаях с Lorcinide и Tamiflu.
Я удивлена похожестью французского и итальянского языков в некоторых случаях.
Как ты говоришь, есть случаи, где "iu" заменяется на "ossharu".
На сегодняшний день во Франции зарегистрировано несколько десятков случаев заражения коронавирусом.
В Интернете, в большинстве случаев, искомая информация доступна бесплатно.
Женщины, которые утверждают, что любят диснеевские фильмы, в большинстве случаев переживают душевные страдания.
- В латинском языке шесть падежей: номинатив, генитив, датив, аккузатив, аблатив и вокатив.
- В латинском языке шесть падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, отложительный и звательный.
В португальском языке артикль в одних случаях используется, а в других опускается.
чтобы захватить такси, то чтобы захватить Uber в большинстве случаев.
Пока что я ещё никогда не достигал успехов в языках, имеющих больше четырёх падежей.
Наши животные могут переносить COVID-19 в легкой форме.
Может быть, использовать этот метод лишь в отдельных случаях, как с ребёнком?
Когда уголовные дела доходят до суда, общепринято, чтобы в составе суда присяжных было двенадцать человек.
19 летальных исходов, как 20% от общего количества, наглядно продемонстрировали суровую правду о смертности от переутомления на работе.
Чем больше людей верят в некую доктрину, тем больше вероятность того, что она ложная. Тот, кто прав, находится в большинстве случаев в одиночестве.
Что-либо сказанное на одном естественном языке можно сказать на любом другом, но иногда нужно много слов, чтобы перевести одно слово. Тогда это будет хорошей идеей просто позаимствовать это слово.
Если полёт пассажира включает конечную или временную остановку в стране, иной чем страна отправления, Варшавская конвенция и Монреальская конвенция могут быть применены и эти конвенции управляют и в большинстве случаев ограничивают ответственность перевозчиков за смерть или травмы и относительно потери или повреждения багажа.