Translation of "Capacity" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Capacity" in a sentence and their russian translations:

High capacity for memorizing information,

и отличная способность запоминать информацию.

And by invoking that capacity,

и, пользуясь ей,

Because of that limited storage capacity,

из-за ограниченного объёма флеш-накопителя

We have the capacity to fly.

У нас есть всё, чтобы летать.

The bus was filled to capacity.

- Автобус был заполнен до отказа.
- Автобус был забит до отказа.

This elevator's capacity is ten people.

Этот лифт вмещает десять человек.

The hall was filled to capacity.

Зал был переполнен.

We have the capacity to alleviate suffering,

Мы способны облегчать страдания,

Our factories are working at full capacity.

Наши заводы работают на полную мощность.

All of the factories are nearing capacity.

Все заводы работают на пределе.

Understanding this book is beyond my capacity.

Понять эту книгу свыше моих сил.

The factory is running at full capacity.

Завод работает на полной мощности.

More capacity to navigate a climate-changing world.

способность управлять миром с меняющимся климатом.

She has a remarkable capacity for learning languages.

У неё удивительные способности к изучению языков.

He has no capacity to be a teacher.

У него нет способностей, чтобы быть учителем.

He has the capacity to become an accountant.

Он способен стать бухгалтером.

What is the loading capacity of that van?

Какова грузоподъёмность того фургона?

This tank has a capacity of thirty liters.

Это бак на тридцать литров.

We have this tremendous capacity for trust and reciprocation.

мы обладаем невероятной способностью к доверию и взаимному обмену.

This book is within the capacity of young readers.

Эта книга доступна пониманию молодых читателей.

This factory's productive capacity is 250 cars a week.

Производственная мощность этого завода составляет 250 автомобилей в неделю.

But also the renewed capacity of the Russian arms industry..

но и обновленный потенциал российской оборонной промышленности ..

What happens is that we do have a tremendous capacity for trust.

На самом деле, у нас потрясающая способность доверять.

- Everyone worked according to one's ability.
- Everyone worked according to one's capacity.

Каждый работал с полной отдачей.

I will pay attention and be of service in whatever capacity I can.

я буду внимательна и буду оказывать помощь всеми доступными мне способами.

The capacity to produce novel utterances is an attribute of every natural language.

Способность производить новые утверждения — свойство всякого естественного языка.

He must be able to pass the exam since he has the capacity.

Он должен сдать экзамен, так как у него есть способности.

It looks like I lack the capacity for loving two at the same time.

Похоже, у меня не получится любить их обоих одновременно.

capacity for work, meticulous memory and attention  to detail, and devotion to duty and discipline.

работоспособностью, дотошной памятью и вниманием к деталям, а также преданностью долгу и дисциплиной.

The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.

Экономическая сила страны состоит не только в ее способности производить, но также и в ее возможности потреблять.

- The bus was filled to capacity.
- The bus was very crowded.
- The bus was completely full.
- The bus was totally full.

- Автобус был заполнен до отказа.
- Автобус был совершенно заполнен.

Stamina is the capacity to carry on a physical or mental activity for an extensive period of time without getting tired. You can increase your stamina by training, by maintaining a healthy lifestyle and by consuming a healthy and balanced diet.

Выносливость - это способность нести физическую или умственную нагрузку в течение длительного периода без появления усталости. Вы можете увеличить выносливость тренировками, ведением здорового образа жизни, а также здоровой и сбалансированной диетой.

After many years of reflection, I came to the conclusion that for every human, the meaning of life consists exactly in: to find the meaning of life. Each of us is a unique individual. And each of us carries in himself the capacity to find and fulfill a unique mission in his lifetime.

После многих лет размышлений я пришел к мнению, что для каждого человека смысл жизни состоит из поиска смысла жизни. Каждый из нас уникальная личность. И каждый из нас несет в себе способность найти и исполнить уникальную миссию в своей жизни.