Translation of "Hall" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Hall" in a sentence and their portuguese translations:

- He decorated the hall.
- She decorated the hall.

Ela decorou a sala.

You decorated the hall.

- Você decorou a sala.
- Tu decoraste a sala.

We decorated the hall.

Nós decoramos a sala.

I decorated the hall.

Eu decorei a sala.

The audience filled the hall.

A audiência encheu o auditório.

This hall is very big.

Este salão é muito grande.

This is the Town Hall.

Esta é a Prefeitura.

Where is the city hall?

- Onde fica a prefeitura?
- Onde é a prefeitura?

Tom lives down the hall.

Tom mora no final do corredor.

They have decorated the hall.

Elas decoraram a sala.

There's a telephone in the hall.

Tem um telefone no corredor.

This hall can hold 5,000 people.

Este salão tem capacidade para 5.000 pessoas.

This hall was full of people.

Esta sala estava cheia de gente.

Leave your umbrella in the hall.

- Deixe teu guarda-chuva no corredor.
- Deixe seu guarda-chuva no corredor.

He entered the hall of fame.

- Ele entrou para o hall da fama.
- Ele entrou para o salão da fama.

The hall was jammed with people.

O salão estava cheio de pessoas.

The city hall is very old.

- A prefeitura é muito antiga.
- O prédio da prefeitura é muito antigo.

Put it in the hall, please.

- Ponha no vestíbulo, por favor.
- Coloque no corredor, por favor.

Mummy and I moved into the hall.

A mamã e eu fomos para o hall.

Someone left their umbrella in the hall.

Alguém deixou seu guarda-chuva no salão.

Don't open your umbrella in the hall.

Não abra a sua sombrinha no corredor.

I'm still working at the city hall.

Ainda estou trabalhando na prefeitura.

The city hall isn't far from here.

A prefeitura não fica longe daqui.

The Little Papers Hall is called 'Stock Market,'

o salão dos papeizinhos se chama bolsa de valores,

Who premiered it at the Maverick Concert Hall

que estreou a peça no Maverick Concert Hall

Tom is cleaning the hall with a mop.

Tom está limpando o corredor com um esfregão.

And even when we get into the concert hall,

Mesmo em uma sala de concerto,

There wasn't a single vacant seat in the hall.

Não havia um assento vago no hall.

The bathroom is at the end of the hall.

O banheiro fica no final do corredor.

The ceremony will take place in the town hall.

A cerimônia será realizada na prefeitura.

- How long does it take to walk to the city hall?
- How long does it take to walk to City Hall?

Quanto tempo leva caminhando até chegar à prefeitura?

And was given the name of "The Little Papers Hall."

e batizado com o nome "salão dos papeizinhos".

The living room is at the end of the hall.

- A sala de estar é ao fundo do corredor.
- A sala de estar fica no final do corredor.

Students arriving late will not be permitted to enter the hall.

Estudantes que chegarem atrasados não poderão entrar no auditório.

How long does it take to walk to the city hall?

Quanto tempo leva caminhando até chegar à prefeitura?

No sooner had I entered the hall than the ceremony began.

A cerimónia começou mal eu entrei no átrio.

We're not in the Maverick Concert Hall with walls open to nature,

Não estamos no Maverick Concert Hall com suas paredes abertas para natureza,

Last dinner table depicted on the wall of a monastery dining hall

Última mesa de jantar retratada na parede de uma sala de jantar do mosteiro

Tom suggested that they convert the old church into a concert hall.

Tom lhes sugeriu transformar a antiga igreja em um teatro.

In The Little Papers Hall there was only a group of neighbors left,

Apenas um grupo de vizinhos ficou no salão dos papeizinhos,

His own cousin Hjorvard made a surprise, dawn attack on the king’s hall.

Seu próprio primo Hjorvard fez um ataque surpresa ao amanhecer no salão do rei.

Do you know how far it is from the station to city hall?

- Você sabe a distância da estação à sede do município?
- Você sabe qual é a distância da estação até a prefeitura?

His great hall stood near Lejre, where he entertained a famous band of champions.

Seu grande salão ficava perto de Lejre, onde recebia um famoso bando de campeões.

This hall isn't a movie theater, but you can project a movie in here.

Esta sala não é um cinema, mas funciona projetar um filme aqui.

And much to their surprise they discovered the site of one enormous hall after another.

E para sua surpresa, eles descobriram o local de um enorme salão após o outro.

Look, shouted her pointing to a corner of the hall, there she is standing up.

Veja, exclamou ela apontando para um canto do salão, ali está ela em pé.

The hall, in which we are now, had already a lot of very important meetings.

No salão em que estamos agora, já tinha havido bastantes reuniões muito importantes.

How much time, more or less, does it take to walk from here to the town hall?

Quanto tempo, mais ou menos, leva para ir caminhando daqui até a prefeitura?

Meanwhile with regal splendour they arrayed / the palace-hall, where feast and banquet high / all in the centre of the space is laid.

Para o grande banquete se adereça / com luxo esplêndido o salão central / e demais dependências do palácio.

"He holds huge rocks; these, Eurus, are for thee, / there let him glory in his hall and reign, / but keep his winds close prisoners."

"Ele é senhor dos formidáveis promontórios / em que habitais, ó Euro; pois naquele / palácio, que ostente Éolo o seu poder / e no cárcere reine onde enclausura os ventos."

The noise of festival / rings through the spacious courts, and rolls along the hall. / There, blazing from the gilded roof, are seen / bright lamps, and torches turn the night to day.

Forte rumorejar faz-se ouvir nos salões, / reverberando alegres vozes dos convivas; / lustres acesos pendem dos caixotes / esplêndidos do teto, e das tochas o brilho / tenta igualar do dia a claridade.

And prayed, while silence filled the crowded hall: / "Great Jove, the host's lawgiver, bless this day / to these my Tyrians and the Trojans all. / Long may our children's sons this solemn feast recall."

Logo se faz silêncio e Dido fala: / “Ó Júpiter, se és tu, conforme dizem, / que presides à hospitalidade, / concede que este dia seja fausto / para nós tírios e também para os amigos / que de Troia nos vêm, e permaneça / na memória de nossos descendentes".

Nor less kind welcome doth the rest await. / The monarch, mindful of his sire of old, / receives the Teucrians in his courts of state. / They in the hall, the viands piled on gold, / pledging the God of wine, their brimming cups uphold.

Nesta cidade amiga e hospitaleira, / sentem-se em casa todos os troianos. / Fidalga recepção foi-nos oferecida / nos amplos pátios do real palácio / e em seu salão central; em taças de ouro / serviu-se farto vinho para os brindes / e, em baixelas de prata, as iguarias.

Soon as he saw the captured city fall, / the palace-gates burst open, and the foe / dealing wild riot in his inmost hall, / up sprang the old man and, at danger's call, / braced o'er his trembling shoulders in a breath / his rusty armour, took his belt withal, / and drew the useless falchion from its sheath, / and on their thronging spears rushed forth to meet his death.

Vendo a cidade capturada, as portas / do palácio arrombadas e seu lar / pelo inimigo profanado, o pobre ancião / põe sobre os ombros trêmulos o fardo / inútil da armadura aposentada / havia tanto tempo e, em vão cingindo a espada, / caminha para o meio da caterva / celerada, caminha para a morte.