Translation of "Wandering" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Wandering" in a sentence and their portuguese translations:

I've been wandering around.

Tenho andado vagando por aí.

She was wandering in the woods.

Ela estava vagando no bosque.

- He has been wandering over Europe for months.
- He spent a few months wandering around Europe.

- Ele vem vagando pela Europa por meses.
- Ele passou alguns meses vagando pela Europa.

He spent a few months wandering around Europe.

Ele vem vagando pela Europa por meses.

He has been wandering over Europe for months.

Ele vem vagando pela Europa por meses.

Who's the gorgeous girl I saw wandering around in the mall with you?

Quem é aquela beleza de garota que vi passeando com você na galeria?

The air was filled with phantoms, wandering hither and thither in restless haste, and moaning as they went.

O ar estava cheio de fantasmas, andando inquietos e apressados para lá e para cá, a gemer o tempo todo.

While pointlessly wandering around the city, he stumbled on a cobblestone he hadn't noticed and almost tripped over, but it turned out all right

Enquanto vagava sem rumo pela cidade, ele tropeçou numa pedra que não tinha visto e quase caiu, mas acabou tudo bem.

Then trembling seized me and, amidst my fear, / what power I know not, but some power unkind / confused my wandering wits, and robbed me of my mind. / For while, the byways following, I left / the beaten track, ah! woe and well away! / my wife Creusa lost me – whether reft / by Fate, or faint or wandering astray, / I know not.

Não sei que infausto nume então me faz / tremer e perder todo o entendimento, / pois enquanto a correr busco estreitas travessas, / desviando-me das ruas principais, / pobre de mim, Creúsa, minha esposa, / desaparece: eu nunca soube se detida / por fatal ocorrência, por cansaço, / ou por se ter perdido no caminho.

No sail, but wandering on the shore he sees / three stags, and, grazing up the vale at ease, / the whole herd troops behind them in a row.

Nenhum barco aparece no horizonte, / mas Eneias avista, errando pela praia, / três cervos; segue atrás todo um rebanho, / pastando, em longa fila, pelos vales.

So being sent from the vale of Hebron, he came to Sichem: And a man found him there wandering in the field, and asked what he sought.

Partindo do vale de Hebron, de onde fora enviado por Jacó, José se perdeu quando se aproximava de Siquém. Um homem o encontrou vagueando pelos campos e lhe perguntou o que estava procurando.

Then, audience granted, as the fane they filled, / thus calmly spake the eldest of the train, / Ilioneus: "O queen, whom Jove hath willed / to found this new-born city, here to reign, / and stubborn tribes with justice to refrain, / we, Troy's poor fugitives, implore thy grace, / storm-tost and wandering over every main: / forbid the flames our vessels to deface, / mark our afflicted plight, and spare a pious race."

Lá chegando, / e tendo sido autorizados a falar / à soberana, Ilioneu, que era o mais velho, / proferiu calmamente estas palavras: / “Ó rainha, a quem Júpiter concede / erguer nova cidade e impor das leis o freio / ao orgulho de indômitas nações, / atende aos rogos dos troianos infelizes, / que os mares cruzam à mercê dos ventos: / livra do incêndio criminoso nossas naves, / poupa este povo ordeiro e de bom coração, / e com carinho estuda nossa causa".