Translation of "Throughout" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Throughout" in a sentence and their portuguese translations:

throughout your webpage,

pela sua página

throughout your day.

durante seu dia.

Always displaced throughout history

sempre deslocados ao longo da história

throughout the United States.

por todos os Estados Unidos.

throughout their whole site.

em todo o seu site.

throughout their blog posts.

nos posts de blog delas.

throughout your whole webpage.

por toda sua página.

throughout their Instagram stories,

pelas histórias do Instagram delas.

Deeper moments throughout the day,

momentos mais profundos durante o dia,

throughout my almost 80 years.

ao longo dos meus quase 80 anos.

He traveled throughout the country.

Ele viajou por todo o país.

She cried throughout the night.

Ela passou a noite toda chorando.

- You're overlapping throughout your website.

- Você está se sobrepondo no seu site.

And engaging throughout your video

e engajando no seu vídeo

We have always fought throughout history

nós sempre brigamos ao longo da história

The fire spread throughout the house.

O fogo se espalhou pela casa.

Are they now available throughout Switzerland?

Agora estão disponíveis pela Suíça?

The manhunt continued throughout the night.

A caçada humana continuou por toda a noite.

And spread 'em throughout the day,

e distribua-as ao longo do dia,

throughout the lifespan of the video.

durante todo o período que ele está postado.

These insects are widely distributed throughout Japan.

Estes insetos estão espalhados por todo o Japão.

His name is known throughout this country.

Seu nome é conhecido em todo o país.

Throughout college, Fadil continued to date Layla.

Durante a faculdade, Fadil continuou a sair com a Layla.

Multiple times throughout the next six months.

várias vezes nos próximos 6 meses.

And at the very end, or throughout,

E no final, ou durante,

How people are engaging throughout your site

como as pessoas estão interagindo com seu site

Because I'm going to help you throughout

porque eu vou te ajudar pela

That you can use throughout your design.

que você pode usar pelo seu design.

throughout your stories showcase what you're doing,

nas suas histórias, mostre o que você está fazendo,

Sawgrass like this is found throughout Central America.

Esta espécie de cladium é comum na América Central.

And I've scattered them all throughout my talk.

e as espalhei pela minha palestra.

Some 14,000 leopards run loose throughout the nation,

Cerca de 14 000 leopardos correm pela nação livremente,

throughout the city, they live vastly different lives.

em toda a cidade, eles vivem vidas muito diferentes.

English is a language spoken throughout the world.

O inglês é uma língua falada no mundo inteiro.

And my overall authority throughout my whole site

e a autoridade geral do meu site inteiro

Spread the Click to Tweet throughout the article.

espalhe o Click to Tweet por ele.

More and more subscribers throughout your YouTube channel.

mais e mais inscritos no seu canal do YouTube.

Who are mentioning your brand throughout their content.

que estão mencionando a sua marca no conteúdo delas.

A serious form of flu prevails throughout the country.

Uma forma perigosa da gripe prevalece ao redor do país.

It's open ten to six daily throughout the year.

Fica aberto das dez às seis todo dia durante o ano.

The news of their marriage spread throughout the village.

A notícia do casamento deles se espalhou pela vila.

The piercing wind blew unabated throughout our brotherly hug.

O vento trespassava-nos num abraço fraterno.

"what is it that you do throughout your day?"

O que você faz durante o seu dia?"

throughout the day, from morning to night to when people

durante o dia. De manhã até a noite, até quando as pessoas

Protests were registered throughout the country, more than 27 a day.

foram registados cerca de 10.000 protestos, uma media de 27 por dia.

You can use it to optimize your hours throughout the day

Você pode usá-lo para otimizar as suas horas durante o dia.

The poor have been affected by such events and viruses throughout history.

Os pobres foram afetados por esses eventos e vírus ao longo da história.

SHOUP: Off street parking requirements really spread throughout the United States faster

Estacionamentos fora das ruas se espalharam pelos Estados Unidos à fora mais rápido

And you need to do this rapid experimentation throughout your whole business.

e você precisa fazer essas rápidas experimentações com todo o seu negócio.

That we have our own system in our brains and throughout our bodies

que temos um sistema próprio em nosso cérebro e espalhado em nosso corpo

That is becoming more and more influential here and throughout the Middle East,

que está se tornando cada vez mais influente aqui e em todo o Oriente Médio,

Throughout the centuries humankind has tracked the sun, the stars, and the universe.

Ao longo dos séculos a humanidade tem monitorado o sol, as estrelas, e o universo.

That people will start spending their time going throughout your whole site versus just

que as pessoas irão começar a passar o tempo delas acessando o seu site inteiro ao invés de apenas

People put AdSense on their site, you put it throughout your text, your sidebar, every

As pessoas colocam AdSense no site delas. Você coloca no seu texto, na sua barra lateral, toda

Have them sprinkled throughout your page so then that way, people don't have to keep scrolling

Espalhe eles um pouco por sua página para que dessa forma as pessoas não precisem continuar rolando

- Fibonacci numbers show up occasionally in nature.
- The fibonacci sequence makes numerous appearances throughout the natural world.

A sequência de fibonacci faz inúmeras aparições em todo o mundo natural.

- She cried throughout the night.
- She wept all the night.
- She wept the entire night.
- She cried all night.

Ela chorou a noite toda.

- It's open ten to six daily throughout the year.
- It's open year-round from 10 a.m. to 6 p.m.

Fica aberto das dez às seis todo dia durante o ano.

The next thing I do is always use six or seven images, if not more, throughout my blog post.

A próxima coisa que eu faço é: Eu sempre uso seis ou sete imagens, se não mais, pelo meu post de blog.

- He has been working all day long.
- He has worked throughout the whole day.
- He has been working during the whole day.

- Ele ficou trabalhando o dia todo.
- Ele esteve trabalhando o dia todo.

Throughout his youth he had fervently read the new works of Tolstoy. Now the fame of the great Russian was spread around the world.

Em toda a sua juventude, ele lera avidamente as novas obras de Tolstoi. O nome daquele grande russo era agora famoso em todo o mundo.

Throughout history we've learned plenty: among other things, we've developed agriculture and animal husbandry, art and technology, faith, philosophy and science, civilization and culture.

Através da história temos aprendido muito: entre outras coisas desenvolvemos a agricultura e criação de gado, a arte e a tecnologia, a fé, a filosofia e a ciência, a civilização e a cultura.

- He is a famous physicist not only in Japan, but in the world.
- He's a famous physicist not only in Japan, but throughout the world.

Ele é um físico famoso não só no Japão como no mundo todo.

And therefore have I raised thee, that I may shew my power in thee, and my name may be spoken of throughout all the earth.

Mas estou preservando tua vida precisamente para demonstrar-te meu poder e para que meu nome seja proclamado em toda a terra.

Everything in the Universe, throughout all its kingdoms, is conscious, i.e., endowed with a consciousness of its own kind and on its own plane of perception.

Tudo no Universo, em todos os seus reinos, é consciente, ou seja, dotado de uma consciência segundo sua espécie e em seu próprio plano de percepção.

Hercules, an ancient Greek hero celebrated for his superhuman strength, was pursued throughout his life by the hatred of Juno, the goddess of birth, matrimony and care, worshiped as queen of gods by the Romans.

Hércules, um antigo herói grego celebrado por sua força sobre-humana, foi perseguido por toda a vida pelo ódio de Juno, a deusa do nascimento, do matrimônio e do cuidado, adorada pelos romanos como rainha dos deuses.

And Lot lifting up his eyes saw all the country about the Jordan, which was watered throughout, before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah, as the paradise of the Lord, and like Egypt as one comes to Segor.

Olhou então Ló e avistou todo o vale do Jordão, inteiramente irrigado. (Antes de o Senhor destruir Sodoma e Gomorra, o vale do Jordão, até a altura de Segor, era, como o Egito, qual um jardim do Senhor.)

And we are fully entitled to hope that within a few years our goal will have been fully attained. The international language will be an accomplished fact throughout the world and the beautiful millennial dream of mankind will have been realized.

E nós temos pleno direito de esperar que daqui a muito poucos anos a nossa meta esteja finalmente atingida em cheio, que a língua internacional seja em todo o mundo um fato consumado e que esteja realizado o belo sonho multimilenar da humanidade.

- And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
- And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in the United States. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that US creed: Yes, we can.

E hoje à noite, eu penso em tudo o que ela viu durante seu século nos Estados Unidos da América. A dor e a esperança, a luta e o progresso. As vezes em que nos foi dito que não poderíamos, e as pessoas que persistiram com aquela crença americana: sim, nós podemos.

At Tatoeba it is necessary that all sentences are equivalent and natural. Therefore, for example, a French translation of an English sentence should not only be faithful, in order to be useful to an Englishman who is studying the French language, but also so that it can be learned as a model sentence by students of French throughout the world.

Em Tatoeba é necessário que todas as frases sejam equivalentes e naturais. Por isso, por exemplo, uma tradução francesa de uma frase em Inglês não só deve ser fiel, de modo a ser útil a um inglês que esteja estudando a língua francesa, mas também de maneira a poder ser aprendida como modelo de frase por estudantes de Francês em todo o mundo.

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.