Translation of "Moments" in Turkish

0.073 sec.

Examples of using "Moments" in a sentence and their turkish translations:

I love such moments.

- Böyle anları seviyorum.
- Böyle anları severim.

Sami recorded those moments.

Sami o anları kaydetti.

Inflection points are those moments

Kırılma noktaları; bizim ileriye doğru

And in moments like these,

Bu gibi zamanlarda,

Before moments like this happen.

bu gibi şeyler yaşanmadan önce.

Tom paused for several moments.

Tom birkaç saniye durakladı.

Those moments make your life rich.

Bu gibi anlar hayatınızı zenginleştirir.

We shared happy and important moments.

Mutlu ve önemli anlarımızı paylaştık.

I only have a few moments.

Sadece birkaç dakikam var.

Tom watched for a few moments.

Tom birkaç dakika izledi.

These are tough moments, I know.

Bunlar zor anlar, biliyorum.

Collect precious moments, no material things!

Maddi şeyler değil, değerli anları biriktir!

How can I ever forget those moments?

O anları neden aklımdan hiç çıkaramıyorum?

A few moments later, all slept soundly.

Bir an sonra, herkes mışıl mışıl uyudu.

I'll be ready in a few moments.

Birkaç dakika içerisinde hazır olacağım.

Close your eyes for a few moments.

- Gözünü biraz kapat.
- Gözünü kısa süreliğine kapa.

It matters because every one of these moments,

Önemli çünkü bu anların her birinde

That feels so much worse than other moments?

kötü hissettiren bu ana ne katkı sağladı?

Tom stared silently at Mary for several moments.

Tom birkaç saniye sessizce Mary'ye baktı.

The most precious thing in life is moments.

Hayattaki en önemli şey anlardır.

I'll need a few moments alone with Tom.

Tom'la tek başıma birkaç dakikaya ihtiyacım olacak.

I'd never forget the moments we've spent together.

Birlikte geçirdiğimiz dakikaları asla unutmayacağım.

For a few moments, there was complete silence.

Birkaç dakikalığına, tam bir sessizlik vardı.

It was not one of my proudest moments.

O en gurur verici anlarımdan biriydi.

Few moments late the cavalry clashes in the center.

Çok sürmeden süvariler merkezde çarpışmaya girdi.

In the quiet moments before he went to work.

işe gitmeden önceki sessiz bir zamanda.

The ambulance came a few moments after the accident.

Ambulans kazadan birkaç dakika sonra geldi.

We knew we would never share those moments again.

Biz o anları bir daha asla paylaşmayacağımızı biliyorduk.

The car exploded a few moments after the collision.

Araba çarpışmadan birkaç dakika sonra patladı.

And as I'd catch myself in these moments of hypocrisy,

Kendimi bu ikiyüzlülük anlarında yakaladığımda

We're going to detonate the bomb in a few moments.

Birkaç dakika içinde bombayı patlatacağız.

I'd like to spend a few moments with Tom alone.

Tom'la yalnız başıma birkaç saniye geçirmek istiyorum.

We rob ourselves and our colleagues of small moments of learning,

kendimizi ve iş arkadaşlarımızı bir şeyler öğrenme fırsatından mahrum bırakıyor

Within moments, flames ripped through the capsule, killing all three astronauts.

Birkaç dakika içinde, alevler kapsülün içinden geçerek üç astronotu da öldürdü.

Shows us what happened to the universe after its earliest moments.

bize ilk anlarından sonra evrene ne olduğunu gösteriyor.

He gave me a letter in his last moments of life.

O, yaşamının son anlarında bana bir mektup verdi.

Tom and Mary stared at each other for a few moments.

Tom ve Mary bir an birbirlerine baktılar.

- Tom paused for a few seconds.
- Tom paused for several moments.

Tom birkaç saniye durakladı.

The light blinded him. He stood still for a few moments.

Işık onu körletti. O birkaç dakika hareketsiz durdu.

I'm going to tell you why in just a few moments.

Sadece birkaç dakika içinde sana nedenini söyleyeceğim.

And you are all privy to one of the most sacred moments

ve siz de genç bir süngerin

These goals give us our key moments and opportunities of our time --

Bu hedefler bize hayatımızın önemli anlarını ve fırsatlarını sunar.

- These are tough moments, I know.
- These are hard times, I know.

Bunlar zor zamanlar, biliyorum.

In critical moments even the very powerful have need of the weakest.

Kritik anlarda en güçlülerin bile zayıflara ihtiyacı vardır.

The results of the competition will be announced in a few moments.

Yarışma sonuçları birkaç dakika içinde ilan edilecektir.

- The moments conspired and brought us together.
- Chance is what brought us together.

Feleğin cilvesi bizi bir araya getirdi.

In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.

Nostaljik anlarda biz neredeyse sürekli olarak çocukluğu düşünme eğiliminde olabiliriz.

Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away.

Hayat aldığımız nefes sayısıyla ölçülmez fakat nefesimizi kesen anlarla ölçülür.

The young woman, supported by Tom, remained a few moments without talking, looking at the island that was disappearing on the horizon.

Tom tarafından bakılan genç kadın ufukta kaybolan adaya bakarken, bir süre konuşmadan kaldı.

No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.

Mesleğiniz ne olursa olsun, ya da bu meslekte ne kadar mutlu olursanız olun, diğer bir mesleği seçmiş olmayı istediğiniz anlar vardır.

- What has become of the book I put here a few minutes ago?
- What has happened to the book I put here a few moments ago?

Birkaç dakika önce buraya koyduğum kitaba ne oldu?