Translation of "Reasons" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Reasons" in a sentence and their portuguese translations:

I had my reasons.

Eu tive meus motivos.

Tom has his reasons.

Tom tem seus motivos.

We had our reasons.

- Nós tivemos as nossas razões.
- Nós tínhamos nossas razões.

- A photograph cannot explain the reasons.
- A photograph can't explain the reasons.

Uma foto não pode explicar as razões.

I'm here for personal reasons.

Estou aqui por razões pessoais.

Perhaps there are other reasons.

- Talvez existam outras razões.
- Talvez haja outras razões.

Here are a few reasons.

Eis aqui algumas razões.

Strong reasons make strong actions.

Fortes razões fazem fortes ações.

And for a number of reasons --

e por uma série de razões --

She quit school for health reasons.

Ela abandonou a escola por motivos de saúde.

I need to understand your reasons.

Preciso entender os seus motivos.

I'm sure the reasons are obvious.

Eu tenho certeza de que as razões são óbvias.

I can think of several reasons.

Consigo pensar em vários motivos.

Tom had reasons to be angry.

Tom tinha razões para estar irritado.

Yes, there are two important reasons.

Sim, há duas razões importantes.

Prejudices are what fools use for reasons.

Os preconceitos são os que os tontos usam como razões.

Tom explained the reasons for his decision.

Tom explicou os motivos de sua decisão.

This is quite surprising for several reasons.

- Isto é muito surpreendente por várias causas.
- Isso é bastante surpreendente por vários motivos.

I had good reasons to do that.

Tive boas razões para fazer isso.

There are no reasons for our imagination.

Não há razões para a nossa imaginação.

He has his reasons for staying there.

Ele tem suas razões de ficar lá.

I have good reasons for hating Tom.

- Tenho boas razões para odiar o Tom.
- Eu tenho bons motivos para odiar o Tom.

For understandable reasons, they have been rejected.

Por razões compreensíveis, eles foram rejeitados.

What were your reasons for doing that?

Quais eram as suas razões para fazer aquilo?

- The heart has its reasons, which reason does not know.
- The heart has reasons reason cannot know.

- O coração tem razões que a razão desconhece.
- O coração tem razões que a própria razão desconhece.

When life gives you reasons to cry, show that you have a thousand and one reasons to laugh.

Quando a vida te apresentar motivos para chorar, mostra-lhe que tens mil e uma razões para rir.

People were using cannabis for three primary reasons:

as pessoas usavam a cannabis por três motivos principais:

In addition to this, there are other reasons.

Além disso, há outras razões.

There must be reasons that justify his absence.

- Devem existir motivos que justifiquem sua ausência.
- Deve haver motivos que justifiquem sua ausência.

Tom had his reasons for staying in Australia.

O Tom tinha as razões dele para ficar na Austrália.

Tom has his own reasons for learning French.

Tom tem suas próprias razões para aprender francês.

That's one of the reasons that we're here.

Esse é um dos motivos por que estamos aqui.

There are many reasons we didn't do that.

- Existem muitos motivos que não fizemos isso.
- Existem muitos motivos pelos quais não fizemos isso.

Actually one of the reasons for the unsolved secrets

na verdade, uma das razões para os segredos não resolvidos

Tom seems to have reasons for everything he did.

Tom parece ter razões para tudo que ele fez.

You had your reasons for doing what you did.

Você teve suas razões para fazer o que fez.

Mercator projection is popular for a couple of reasons.

A projeção de Mercator é popular por muitas razões

I expect Tom has his reasons for doing that.

Eu espero que o Tom tenha suas razões para fazer aquilo.

There are plenty enough reasons for me to resign.

Há motivos de sobra para que eu renuncie.

There are many good reasons not to do it.

Há muitas razões boas para não fazer isso.

Tom hates his job for a lot of reasons.

- O Tom odeia o seu trabalho por um monte de razões.
- O Tom odeia o seu trabalho por vários motivos.

I would like to learn English for several reasons.

Gostaria de aprender Inglês por vários motivos.

He left the company on account of personal reasons.

Ele deixou a empresa por razões pessoais.

And it was true, there were good reasons for celebration:

E era verdade, havia bons motivos para a celebração:

For security reasons, the bathrooms on airplanes don't have windows.

Os banheiros dos aviões não têm janelas por motivos de segurança.

I asked Tom what his reasons for doing that were.

- Perguntei a Tom quais eram as razões para isso.
- Eu perguntei a Tom quais eram as razões para isso.

That's just one of the reasons I don't like Tom.

Essa é apenas uma das razões de eu não gostar do Tom.

We have many reasons to be proud of our country.

- Temos muitos motivos para nos orgulhar de nosso país.
- Temos muitos motivos para estar orgulhosos de nosso país.

We have many reasons to be proud of our team.

- Temos muitos motivos para nos orgulhar de nossa equipe.
- Temos muitos motivos para estar orgulhosos da nossa equipe.

And our existing medications are problematic for a number of reasons.

e esses medicamentos são problemáticos por várias razões.

One of the reasons was to prevent attacks on Hagia Sophia.

Uma das razões foi impedir ataques a Hagia Sophia.

There are a good many reasons why you shouldn't do it.

Há muitas razões pelas quais você não deveria fazer isso.

Of all the possible reasons, he chose the least expected one.

Dentre todas as razões possíveis, ele escolheu a menos esperada.

To be honest, I don't understand the reasons for such actions.

Para ser honesto, eu não entendo os motivos que levam a tais ações.

The English language became prevalent around the world for many reasons.

A língua inglesa tornou-se predominante em todo o mundo por muitas razões.

What are your reasons for practising Chinese medicine in the UK?

Quais são as suas razões para praticar medicina chinesa no Reino Unido?

Have you been told the reasons why we didn't hire you?

Disseram-lhe as razões pelas quais nós não o contratamos?

This is my first confession. I have reasons to be nervous!

Esta é a minha primeira confissão, tenho motivos para estar nervoso!

Tom was advised, for medical reasons, to cut back on his workload.

Tom foi aconselhado, por motivos de ordem médica, a reduzir sua carga de trabalho.

Let us examine the reasons, which seem to speak for the proposal.

Vamos examinar as razões que aparentemente recomendam a proposta.

- Tom explained the reasons for his decision.
- Tom explained what drove his decision.

Tom explicou os motivos de sua decisão.

I can think of a lot of reasons why we shouldn't do that.

- Eu posso pensar em muitas razões pelas quais não deveríamos fazer isso.
- Posso pensar em muitas razões pelas quais não deveríamos fazer isso.

But for some reasons, you still can't speak Portuguese in real life situations.

Mas por alguns motivos, você ainda não consegue falar Português em situações da vida real.

One of the biggest reasons for this was the largest church in the region

uma das maiores razões para isso foi a maior igreja da região

But there are reasons to believe this sense of solidarity might not last forever.

Mas há razões para acreditar que este sentido de solidariedade talvez não dure para sempre.

reasons that have led to the growth of other economies: legal security, low taxes, monetary

pelas mesmas razões que levaram ao crescimento econômico de outras economias: segurança política, impostos baixos,

Light on the world of shell companies. People can use shell companies for legitimate reasons

empresas de fachada. As pessoas podem usar as empresas de fachada por motivos legítimos

One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.

Uma das razões é a diferença entre o Japão e outros países em suas atitudes em relação à educação.

You can change your name if you have good reasons to. And I'm sure you have, Tom!

Você pode mudar o seu nome se tiver boas razões. E eu tenho certeza de que você tem, Tom!

Anxiety about immigration is one of the reasons why Great Britain voted to leave the European Union.

A preocupação com a imigração foi uma das razões pelas quais a Grã-Bretanha votou por sair da Comunidade Europeia.

If you look at Gary Vaynerchuk, one of the big reasons that he's created such a large

Se você olhar para o Gary Vaynerchuk, um dos grandes motivos pelo qual ele criou uma marca pessoal

And that’s one of the reasons, I believe no orangutan in recorded history has ever killed a human being.

e essa é uma das razões, na minha opinião, pela qual não há registo da morte de humanos às mãos dum orangotango.

Tom is one of the reasons why I'll never again pick up a guitar. How could I ever become so good?

- Tom é uma das razões pelas quais nunca mais vou tocar numa guitarra. Como poderia eu chegar um dia a tocar tão bem?
- O Tom é uma das razões pelas quais eu não vou pegar mais numa guitarra. Como é que eu alguma vez me poderia tornar tão bom?

I have strong reasons to believe that my son Sérgio Melo has registered at Tatoeba today, Sunday, May 11 2014, as member number 20,000.

Tenho fortes razões para acreditar que meu filho, Sérgio Melo, se tenha registrado em Tatoeba hoje, domingo, 11 de maio de 2014, como membro número 20.000.

A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached at different times for many different reasons.

Um trecho de estrada de ferro em uso hoje em dia é, portanto, o produto de uma longa série de decisões tomadas em diferentes níveis, em diferentes épocas.

Like many other technologies, including the computer itself, machine translation also stems from military reasons, that is, the desire for a mass and cheap translation of enemy texts during the Cold War.

Como muitas outras tecnologias, entre as quais se inclui o próprio computador, também a tradução automática decorre de razões militares, ou seja, o desejo de uma tradução em massa e barata de textos dos inimigos durante a Guerra Fria.

One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version of this sentence is written with exactly 140 characters. How many characters does it take in other languages?

Uma das razões por que o Twitter é popular no Japão é uma característica do próprio idioma japonês: esta língua utiliza ideogramas que podem conter muita informação em apenas 140 caracteres em comparação a outras línguas, sem contar o chinês. Por acaso, a versão japonesa desta frase está escrita em exatamente 140 caracteres. Quantos caracteres são necessários em outros idiomas?

- Muse, recount to me the reasons; what deity was offended, or what was the queen of the gods grieving, that she should drive a man extraordinary in his piety to undergo so many misfortunes, to endure so many hardships. Do the heavenly spirits have such passions?
- O Muse, assist me and inspire my song, / the various causes and the crimes relate, / for what affronted majesty, what wrong / to injured Godhead, what offence so great / Heaven's Queen resenting, with remorseless hate, / could one renowned for piety compel / to brave such troubles, and endure the weight / of toils so many and so huge. O tell / how can in heavenly minds such fierce resentment dwell?

Musa, relembra-me! Dos deuses a rainha, / por julgar-se ofendida em sua majestade, / agastada obrigou varão de excepcionais / virtudes a arrostar inenarráveis / situações de perigo e duras provações. / Pode haver tanto fel em corações divinos?