Translation of "Neighbour" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Neighbour" in a sentence and their portuguese translations:

- He's my neighbour.
- He is my neighbour.

Ele é meu vizinho.

That is our neighbour.

Aquela é a nossa vizinha.

I hate my neighbour.

Odeio meu vizinho.

- Love your neighbors.
- Love your neighbour.

Ama o teu próximo.

- She's our neighbour.
- She's our neighbor.

Ela é nossa vizinha.

- Love your neighbour.
- Love your neighbor.

Ama o teu próximo.

Our neighbour has been at the hairdresser’s again.

Nosso vizinho esteve no cabeleireiro outra vez.

- I hate my neighbour.
- I hate my neighbor.

Eu detesto o meu vizinho.

- Tom is my neighbor.
- Tom is my neighbour.

O Tom é meu vizinho.

Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

Não darás falso testemunho contra o teu próximo.

- Tom is a good neighbor.
- Tom is a good neighbour.

O Tom é um bom vizinho.

A good neighbour is better than a brother far off.

É melhor ter um bom vizinho que um irmão distante.

- She's our neighbour.
- She is our neighbor.
- She's our neighbor.

Ela é nossa vizinha.

- We have a new neighbor.
- We have a new neighbour.

Temos um novo vizinho.

- You shall love your neighbor as yourself.
- You will love your neighbour as you love yourself.
- Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Amarás o teu próximo como a ti mesmo.

The other day I met my former neighbour in the city.

Outro dia eu me encontrei com o meu antigo vizinho na cidade.

"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.

"Ame o próximo como a si próprio" é uma citação da bíblia.

Even though he is my neighbour, I did not know him well.

Embora ele seja meu vizinho, eu não o conhecia bem.

- Our new neighbor plays the violin.
- Our new neighbour plays the violin.

Nosso novo vizinho toca violino.

My neighbour took it out on me this morning because he couldn't manage to park his car.

O vizinho meteu-se comigo esta manhã porque não conseguia estacionar o carro.

And going out the next day, he saw two Hebrews quarrelling: and he said to him that did the wrong: Why strikest thou thy neighbour?

No dia seguinte voltou e viu dois israelitas brigando. Então perguntou ao agressor: Por que feres o teu próximo?

Therefore thou shalt tell all the people, that every man ask of his friend, and every woman of her neighbour, vessels of silver and of gold.

Dize, pois, ao povo que todo homem peça ao seu vizinho, e toda mulher à sua vizinha, objetos de prata e de ouro.

If a man kill his neighbour on set purpose, and by lying in wait for him: thou shalt take him away from my altar that he may die.

- Mas, se um homem ficar com raiva de outro e o matar de propósito, deverá ser morto, ainda que ele tenha fugido para o meu altar a fim de se salvar.
- Mas se alguém tiver a ousadia de levantar-se contra o próximo para matá-lo à traição, deverás arrancá-lo até mesmo do altar para executá-lo.

And each one said to his neighbour: Come, let us make brick, and bake them with fire. And they had brick instead of stones, and slime instead of mortar.

Disseram uns aos outros: Eia pois, façamos tijolos, queimando-os bem. Os tijolos lhes serviram de pedras e o betume de argamassa.

But if the number be less than may suffice to eat the lamb, he shall take unto him his neighbour that joineth to his house, according to the number of souls which may be enough to eat the lamb.

Se a família for pequena demais para comer todo o animal, então o dono da casa e o seu vizinho mais próximo o comerão juntos, repartindo-o de acordo com o número de pessoas e a quantidade que cada um puder comer.

To do any fraud, either in ox, or in ass, or sheep, or raiment, or any thing that may bring damage: the cause of both parties shall come to the gods: and if they give judgment, he shall restore double to his neighbour.

Em qualquer delito de propriedade, em que esteja em jogo um boi, um jumento, uma ovelha, roupa ou qualquer coisa perdida, objeto de uma queixa formal, a questão seja levada diante de Deus. Quem for declarado culpado diante de Deus, restituirá ao próximo em dobro.

If men quarrel, and the one strike his neighbour with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed: If he rise again and walk abroad upon his staff, he that struck him shall be quit, yet so that he make restitution for his work, and for his expenses upon the physicians.

Se durante uma briga um homem ferir o outro com uma pedra ou com um soco, ele não será castigado se aquele que foi ferido não morrer. Mas se este ficar de cama, e mais tarde se levantar, e começar a andar fora da casa com a ajuda de uma bengala, então aquele que o feriu terá de pagar o tempo que o outro perdeu e também as despesas do tratamento.

And I will give favour to this people, in the sight of the Egyptians: and when you go forth, you shall not depart empty. But every woman shall ask of her neighbour, and of her that is in her house, vessels of silver and of gold, and raiment: and you shall put them on your sons and daughters, and shall spoil Egypt.

Farei com que este povo conquiste as boas graças dos egípcios, de modo que, quando partirdes, não será de mãos vazias. Cada mulher pedirá à vizinha e à inquilina objetos de prata e de ouro e vestimentas, que poreis sobre os vossos filhos e sobre as vossas filhas, levando assim as riquezas do Egito.