Translation of "Mistress" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Mistress" in a sentence and their portuguese translations:

She is my mistress!

Ela é minha amante!

And she answered: I flee from the face of Sarai, my mistress.

E ela respondeu: "Estou fugindo de Sarai, minha senhora."

And after many days, his mistress cast her eyes on Joseph, and said: Lie with me.

Algum tempo depois, a mulher de seu amo começou a cobiçar José. Um dia ela disse: Vem, deita-te comigo.

And he went in to her. But she perceiving that she was with child, despised her mistress.

Ele possuiu Agar, que ficou grávida. E ela, quando viu que havia concebido, começou a olhar sua senhora com desprezo.

And the angel of the Lord said to her: Return to thy mistress, and humble thyself under her hand.

E o anjo do Senhor lhe disse: "Volta para tua senhora e sê-lhe submissa."

Apparently, it was his jealous mistress who prepared that nasty chemical concoction. I hear the wife took one sip of her morning coffee and collapsed without so much as a word.

Aparentemente, foi a amante ciumenta dele que preparou aquela desagradável mistura química. Eu ouvi dizer que a esposa dele tomou um gole no café da manhã e desabou sem dizer uma palavra.

- "This more, besides, I charge thee to obey, / if any faith to Helenus be due, / or skill in prophecy the seer display, / and mighty Phoebus hath inspired me true, / these warning words I urge, and oft will urge anew: / Seek Juno first; great Juno's power adore; / with suppliant gifts the potent queen constrain, / and winds shall waft thee to Italia's shore."
- Moreover, if Helenus has any foresight, if the seer may claim any faith, if Apollo fills his soul with truths, this one thing, Goddess-born, this one in lieu of all I will foretell, and again and again repeat the warning: mighty Juno’s power honour first with prayer; to Juno joyfully chant vows, and win over the mighty mistress with suppliant gifts. So at last you will leave Trinacria behind and be sped triumphantly to the bounds of Italy.

"Além do mais, se alguma ciência tem Heleno, / se neste vate crês, se de verdades / o coração me inunda Apolo, quero dar-te, / filho de Vênus, um conselho, que entre todos / é sem dúvida o mais considerável / e não me cansarei de repetir: / seja o primeiro objeto do teu culto, / de Juno excelsa a divindade; com desvelo / dirige-lhe teus votos e conquista / com súplicas e dons a poderosa deusa, / e quando, finalmente, a tiveres propícia, / deixarás a Trinácria e irás à Itália."