Translation of "Limits" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Limits" in a sentence and their portuguese translations:

There are limits.

Há limites.

- Human stupidity is without limits.
- Human stupidity knows no limits.

A estupidez humana é sem limites.

Everything has its limits.

Tudo tem limite.

Ignorance has no limits.

A ignorância não tem limites.

Love knows no limits.

O amor não conhece limites.

Respect the speed limits!

- Respeite os limites de velocidade!
- Respeitem os limites de velocidade!

Human stupidity is without limits.

A estupidez humana é sem limites.

Human stupidity knows no limits.

A estupidez humana é sem limites.

This subject is off limits.

- Este tema de trabalho está fora de questão.
- Não discuto.
- Não há discussão possível.

She wanted to test her limits.

Ela queria testar os seus limites.

Radiation levels are within acceptable limits.

Os níveis de radiação estão dentro dos limites aceitáveis.

Human intervention in nature has no limits.

A intervenção humana sobre a natureza não encontra seus limites.

For stony limits cannot hold love out.

Barreiras de pedra não podem deter o amor.

A low-ranking passport limits your choices,

Um passaporte de baixo escalão limita suas escolhas,

Every man takes the limits of his own field of vision for the limits of the world.

Todo homem toma os limites de seu próprio campo de visão pelos limites do mundo.

Life in an urban oasis has its limits.

A vida num oásis urbano tem limites.

But a life without limits comes with complications.

Mas uma vida sem limites traz complicações.

He had reached the limits of his patience.

Sua paciência chegou ao limite.

And that limits the spread of the virus.

E isso limita a propagação do vírus.

The law always limits every power it gives.

A lei sempre limita todo o poder que ela concede.

- Art has no borders.
- Art has no limits.

Arte não tem limites.

Happy is the man who knows his limits.

Feliz é o homem que conhece seus limites.

That wonderful world didn't seem to have any limits.

Aquele mundo maravilhoso parecia não ter limites.

I'll help you within the limits of my ability.

Eu vou te ajudar dentro dos limites das minhas possibilidades.

This part of the museum is temporarily off-limits to visitors.

Área temporariamente restrita a visitantes.

There are limits to human knowledge, but we don't know where they lie.

Há limites para o conhecimento humano, mas não sabemos onde eles se situam.

What I mean is that there are limits that need to be established and respected.

O que eu quero dizer é que há limites que precisam ser estabelecidos e respeitados.

- The weak beats of my heart can only go so far.
- The weak beats of my heart has limits.

Os batimentos fracos do meu coração têm limites.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a residential installation.

Estes limites são traçados para proporcionar uma proteção razoável contra interferências prejudiciais quando um equipamento é operado em uma instalação residencial.

And Moses said to the Lord: The people cannot come up to Mount Sinai: for thou didst charge, and command, saying: Set limits about the mount, and sanctify it.

Moisés disse a Deus: O povo não poderá subir ao monte, pois tu nos mandaste marcar limites em volta dele e respeitá-lo como lugar sagrado.

- This part of the library is closed to the public.
- This section of the library is closed to the public.
- This area of the library is closed to the public.
- This portion of the library is off-limits to the public.

Área restrita.

The animal species, in which individual struggle has been reduced to its narrowest limits, and the practice of mutual aid has attained the greatest development, are invariably the most numerous, the most prosperous, and the most open to further progress.

As espécies animais, nas quais a luta individual foi reduzida a seus limites mais estreitos, e a prática da ajuda mútua alcançou o maior desenvolvimento, são invariavelmente as mais numerosas, as mais prósperas e as mais abertas a novos progressos.

And when he was gone up thither, he said unto him: Go down, and charge the people; lest they should have a mind to pass the limits to see the Lord, and a very great multitude of them should perish.

Moisés subiu e o Senhor lhe disse: Desce e adverte o povo para não ultrapassar os limites, a fim de ver o Senhor. Se ultrapassarem, muitos morrerão.

And the Lord said to him: Go, get thee down; and thou shalt come up, thou and Aaron with thee: but let not the priests and the people pass the limits, nor come up to the Lord, lest he kill them.

O Senhor insistiu: Desce e depois volta com Aarão. Porém os sacerdotes e o povo não se devem precipitar para subir na direção do Senhor, senão o Senhor os fulminará.

And thou shalt appoint certain limits to the people round about, and thou shalt say to them: Take heed ye go not up into the mount, and that ye touch not the borders thereof: every one that toucheth the mount, dying he shall die.

Fixarás em torno da montanha um limite para o povo, e dirás: Guardai-vos de subir a montanha e de tocar-lhe na base. Quem puser o pé na montanha será morto.

And the field that before was Ephron's, wherein was the double cave, looking towards Mambre, both it and the cave, and all the trees thereof, in all its limits round about, was made sure to Abraham for a possession, in the sight of the children of Heth, and of all that went in at the gate of his city.

Assim o campo de Efron em Macpela, perto de Mambré, tanto o campo como a caverna que ali está e todas as árvores dentro dos limites do campo, tornaram-se propriedade de Abraão, na presença dos hititas e dos que entravam pela porta da cidade.