Translation of "Lift" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Lift" in a sentence and their portuguese translations:

- Do you need a lift?
- Need a lift?

- Você precisa de uma carona?
- Precisa de uma carona?

Anybody want a lift?

Alguém quer uma carona?

Lift your right arm.

Erga a mão direita.

Thanks for the lift.

- Obrigado pela carona.
- Obrigada pela carona.

Help us lift this.

Nos ajude a levantar isto.

- You cannot lift the piano alone.
- They cannot lift the piano alone.

Você não consegue carregar o piano sozinho.

- My father cannot lift it up.
- My father can't lift it up.

O meu pai não consegue levantá-lo.

You can't lift the piano.

- Você não consegue levantar o piano.
- Tu não consegues levantar o piano.

I'll give you a lift.

Eu te dou uma carona.

Help me lift this box.

Ajude-me a levantar esta caixa.

Let's give Tom a lift.

Vamos dar uma carona para o Tom.

Can you lift this leg?

- Você pode levantar esta perna?
- Você consegue levantar esta perna?
- Você pode levantar essa perna?
- Você consegue levantar essa perna?

Tom gave Mary a lift.

Tom deu uma carona para Mary.

Oh, everyone said to lift it

Oh, todo mundo disse para levantá-lo

I can't lift my right arm.

- Não posso levantar meu braço direito.
- Não estou conseguindo levantar o braço direito.

You cannot lift the piano alone.

- Você não pode levantar o piano sozinho.
- Você não consegue levantar o piano sozinho.

Can someone give me a lift?

Alguém pode me dar uma carona?

The lift has an automatic door.

O elevador tem uma porta automática.

Can I give you a lift?

- Posso te dar uma carona?
- Eu posso te dar uma carona?

Thanks for giving me a lift.

Obrigado por me dar uma carona.

Do you want a lift home?

Quer uma carona para casa?

- Pick it up.
- Lift it up.

Levante-o.

I can give you a lift.

Eu posso te dar uma carona.

- Lift your leg.
- Raise your leg.

Levante a perna.

Lift the seat before you pee.

Levante a tampa antes de mijar.

We can lift the veil of darkness.

... podemos levantar o véu da escuridão.

Everybody lift this zoom ok? Absolutely harmful

todo mundo levanta esse zoom ok? Absolutamente prejudicial

Give me a lift in your car.

Me dê uma carona em seu carro.

This stone is too heavy to lift.

Essa pedra é muito pesada pra levantar.

Come on, I'll give you a lift.

Venha, eu te dou uma carona.

That lift makes a lot of noise.

Esse elevador faz muito barulho.

This desk was too heavy to lift.

Esta mesa estava tão pesada para ser erguida.

Hey Tom, can you give me a lift?

Ei Tom, você pode me dar uma carona?

I can give you a lift into town.

Eu posso te dar uma carona até a cidade.

I'll give you a lift if you like.

Se quiseres te levo.

Could you give me a lift in your car?

Você poderia me dar uma carona?

He tried in vain to lift up the stone.

Ele tentou levantar a pedra em vão.

In case of fire, do not use the lift.

- Não use o elevador no caso de incêndio.
- Não usar o elevador em caso de incêndio.

It would lift 1.3 million Americans out of poverty.

Isso iria tirar 1.3 milhões de americanos da pobreza.

Some people have back pain when they lift weights.

Algumas pessoas sentem dor nas costas quando levantam pesos.

This hoist is used to lift heavy car parts.

Este guindaste é usado para levantar peças pesadas de carros.

He tried with all his might to lift the box.

- Ele tentou com todas as suas forças levantar a caixa.
- Ela tentou com todas as suas forças levantar a caixa.

Can you give me a lift to the train station?

Você pode me dar uma carona até a estação?

The basket is so heavy, but I can lift it.

- A cesta é tão pesada, mas eu posso levantá-la.
- A cesta está tão pesada, mas eu posso levantá-la.

We need about five men to lift these heavy cases.

Precisaremos de uns cinco homens para levantar esses caixotes pesados.

I can't lift as much weight as I used to.

- Eu não posso levantar tanto peso quanto costumava.
- Não posso levantar tanto peso quanto costumava.
- Eu não consigo levantar tanto peso quanto costumava.
- Não consigo levantar tanto peso quanto costumava.

This box is too heavy for me alone to lift.

Essa caixa é muito pesada para que eu a levante sozinho.

Tom won't be able to lift that box by himself.

O Tom não vai conseguir levantar a caixa sozinho.

- Tom cannot fix the elevator.
- Tom cannot repair the lift.

Tom não pode consertar o elevador.

- The lift is out of order.
- The elevator isn't running.

- O elevador está fora de serviço.
- O elevador não está funcionando.

That's when you usually see a lift by 10%, 15%.

é aí que você comumente vê um aumento de 10%, 15%.

Unless we lift one side of us and go to work

A menos que levantemos um lado de nós e vamos trabalhar

And the pilots say he didn't lift the nose of the plane

e os pilotos dizem que ele não levantou o nariz do avião

- Do you guys need a ride?
- Do you guys need a lift?

Vocês precisam de uma carona?

- Tom gave me a ride home.
- Tom gave me a lift home.

O Tom me deu uma carona para casa.

- I can't lift my right arm.
- I can't raise my right arm.

Não posso levantar meu braço direito.

Why are you going to take a bus? I'll give you a lift.

Por que você vai de ônibus? Eu te dou uma carona.

- Are we allowed to use the elevator?
- Are we allowed to use the lift?

Estamos permitidos a usar o elevador?

- The elevator is out of order today.
- The lift is out of order today.

Hoje, o elevador está fora de serviço.

Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?

Pode um deus onipotente criar uma pedra tão pesada que até mesmo ele não consegue levantá-la?

Could an almighty god create a stone that he would not be able to subsequently lift?

Pode um deus onipotente criar uma pedra tão pesada que até mesmo ele não consegue levantá-la?

- The elevator is out of order.
- The lift is out of order.
- The elevator isn't working.

O elevador está fora de serviço.

- The elevator is out of order.
- The lift is out of order.
- The elevator isn't running.

O elevador está fora de serviço.

- Have you ever been stuck in an elevator?
- Have you ever been stuck in a lift?

- Você já ficou preso num elevador?
- Você já ficou presa num elevador?
- Vocês já ficaram presos num elevador?
- Vocês já ficaram presas num elevador?

So saying, my neck and shoulders I incline, / and round them fling a lion's tawny hide, / then lift the load.

Sem dizer mais, a fulva pele de um leão, / qual manto, passo pelos ombros e, inclinando / o pescoço, recebo a preciosa carga.

And if thou make an altar of stone unto me, thou shalt not build it of hewn stones; for if thou lift up a tool upon it, it shall be defiled.

Se me construíres um altar de pedra, não o faças de pedras lavradas, porque ao manejar o cinzel contra a pedra tu a profanarias.

But lift thou up thy rod, and stretch forth thy hand over the sea, and divide it: that the children of Israel may go through the midst of the sea on dry ground.

Quanto a ti, segurando o cajado, ergue o braço sobre o mar, e as águas se dividirão, para que os israelitas passem caminhando em seco pelo meio do mar.

And the Lord said to Abram, after Lot was separated from him: Lift up thy eyes, and look from the place wherein thou now art, to the north and to the south, to the east and to the west.

O Senhor disse a Abrão, depois que Ló se separou dele: "Levanta os olhos e, do lugar onde estás, contempla o norte e o sul, o oriente e o ocidente."

And Joseph seeing that his father had put his right hand upon the head of Ephraim, was much displeased: and taking his father's hand, he tried to lift it from Ephraim's head, and to remove it to the head of Manasses.

José não gostou quando viu o pai colocar a mão direita sobre a cabeça de Efraim; por isso pegou a mão dele para tirá-la da cabeça de Efraim e colocá-la sobre a de Manassés.

And when he shall go to sleep, mark the place wherein he sleepeth: and thou shalt go in, and lift up the clothes wherewith he is covered towards his feet, and shalt lay thyself down there: and he will tell thee what thou must do.

E quando ele for dormir, observa onde ele se deita. Então te aproximas e, levantando o manto que lhe cobre os pés, te deitas e ali ficas. Ele te dirá o que fazer.

And the angel of God said to me in my sleep: Jacob. And I answered: Here I am. And he said: Lift up thy eyes, and see that all the males leaping upon the females are of divers colours, spotted and speckled. For I have seen all that Laban hath done to thee.

E o anjo de Deus me chamou no sonho: "Jacó!" e lhe respondi: "Eis-me aqui". E ele disse: "Olha e vê que todos os machos que fecundam o rebanho têm listras ou são salpicados e malhados, porque tenho visto tudo o que Labão está fazendo contigo".

- Juno then, as a suppliant, addressed him in these words: "Aeolus (for the father of the gods has granted you authority to calm the seas and to stir them up with the winds), a race hateful to me is sailing upon the Tyrrhenian sea, carrying Troy along with its conquered gods to Italy."
- Him now Saturnia sought, and thus in lowly strain: / "O AEolus, for Jove, of human kind / and Gods the sovran Sire, hath given to thee / to lull the waves and lift them with the wind, / a hateful people, enemies to me, / their ships are steering o'er the Tuscan sea, / bearing their Troy and vanquished gods away / to Italy."

A ele então, / humilde, Juno roga nestes termos: / “Ó Éolo (pois a ti o pai dos deuses / e rei dos homens deu a faculdade / de as ondas amansar e de encrespá-las / com o auxílio do vento), uma gente que odeio / no momento navega o mar Tirreno, / levando para a Itália Ílio vencida / e seus penates".