Translation of "Instant" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Instant" in a sentence and their portuguese translations:

Swipe, instant match, swipe, instant match.

desliza, match instantâneo, desliza, match instantâneo.

In an instant, everything changed.

Em um instante, tudo mudou.

He disappeared in an instant.

De repente, ele desapareceu.

I felt very relieved for an instant.

Senti-me mais leve por um breve instante.

"Coffee?" "Is it instant?" "Yes." "Then no."

"Aceita café?" "Café-solúvel?" "Sim." "Não, obrigado."

Right at that instant, the bus stopped.

Exatamente naquele momento o ônibus parou.

Is like the instant of the Big Bang:

é como o instante do Big Bang:

But if thousands attack ants in an instant

mas se milhares atacam formigas em um instante

He turned pale the instant he saw her.

Ele ficou pálido assim que viu ela.

In one instant, you'll become an old man!

Num instante, tornar-te-ás um velho!

The next instant Hercules caught hold of the monster.

No próximo instante, Hércules pegou o monstro.

The instant he saw the policeman, he ran away.

No instante em que viu o policial, ele fugiu.

She does not take a rest for an instant.

Ela não tira um descanso por nenhum instante.

At that instant it exploded with a great noise.

Naquele momento, explodiu com um enorme barulho.

Man is free at the instant he wants to be.

O homem é livre no momento em que o quer ser.

We live in a world of instant and infinite connections.

Vivemos em um mundo de conexões instantâneas e infinitas.

Fanned by a strong wind, the fire spread in an instant.

Avivado por um vento forte, o fogo se espalhou num instante.

- Our eyes met for a moment.
- Our eyes met for an instant.

- Nossos olhares se cruzaram por um momento.
- Nosso olhos se encontraram por um instante.

Even just getting it on your skin can cause instant burns and blisters.

Tocar-lhe é o suficiente para causar queimaduras e bolhas.

- Just at that time, the bus stopped.
- Right at that instant, the bus stopped.

- Nesse exato momento o ônibus parou.
- Exatamente naquele momento o ônibus parou.

Could a greater miracle take place than for us to look through each other's eyes for an instant?

Haverá milagre maior que o de podermos olhar por um instante dentro dos olhos um do outro?

- The instant he opened the door, he smelt something burning.
- As soon as he opened the door, he smelled something burning.

Assim que ele abriu a porta sentiu o cheiro de algo queimando.

Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.

Nossa companhia será deixada para trás se nós não criarmos um ambiente no qual possamos ter acesso instantâneo à Internet.

Even just getting it on your skin can cause instant burns and blisters. But if these are the fire sticks that can hydrate you fine,

Tocar-lhe é o suficiente para causar queimaduras e bolhas. Mas se for salicórnia, pode ajudar a hidratar-nos,

The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.

O ato conhecido como terrorismo, que nos arranca em um instante nossos dias pacíficos de felicidade, certamente merece ser chamado de um inimigo de toda a humanidade.

Remember that man lives only in the present, in this fleeting instant; all the rest of his life is either past and gone, or not yet revealed. Short, therefore, is man's life, and narrow is the corner of the earth wherein he dwells.

Lembre-se que o homem vive apenas no presente, neste instante fugaz; todo o restante de sua vida ou é passado e desaparecido, ou ainda não foi revelado. Portanto, breve é a vida do homem e estreito é o canto da terra em que ele habita.

- Suddenly the clouds snatch away both sky and even daylight from the eyes of the Trojans: black night lies upon the sea; the poles thunder, and the upper air flashes with repeated fires, and all things threaten immediate death for the men.
- Clouds the darkened heavens have drowned, / and snatched the daylight from the Trojans' eyes. / Black night broods on the waters; all around / from pole to pole the rattling peals resound / and frequent flashes light the lurid air. / All nature, big with instant ruin, frowned / destruction.

De repente, / as nuvens toldam o céu, roubando a luz / aos olhos dos troianos, qual se as trevas / da noite já descessem sobre o mar. / Os polos estrondeiam; com frequentes / relâmpagos, cintila todo o espaço, / e de morte iminente a natureza / ameaça aqueles homens.