Translation of "Firm" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Firm" in a sentence and their portuguese translations:

Be polite, but firm.

- Seja educado, mas firme.
- Seja educada, mas firme.

My uncle manages a firm.

Meu tio dirige uma firma.

Let me Google a firm.

Deixa eu pesquisar no Google".

Tom spoke in a firm voice.

Tom falou com voz firme.

I'm working for a trading firm.

- Estou trabalhando para uma empresa comercial.
- Eu estou trabalhando para uma empresa comercial.

Mari works for a large firm.

Maria trabalha numa grande empresa.

He works for a consulting firm.

Ele trabalha numa firma de consultoria.

We're making a logo for the firm.

Estamos criando um logotipo para a empresa.

Or firm to help you with SEO.

ou empresa para te ajudar com o SEO.

This firm prints a lot of educational books.

Esta empresa imprime muitas obras educativas.

I got a temporary job at the firm.

Tenho um emprego temporário na companhia.

Chances of promotion are slim in this firm.

As chances de promoção são escassas nesta firma.

I hope Tom stands firm on that issue.

- Espero que Tom se mantenha firme nessa questão.
- Eu espero que Tom se mantenha firme nessa questão.

I hope you stand firm on this issue.

Espero que você se mantenha firme nesta questão.

The firm is known for its high-quality products.

A firma é conhecida pelos seus produtos de alta qualidade.

His death was a great loss to our firm.

A morte dele foi uma grande perda para a nossa firma.

Before, he would go to the firm on foot.

Ele ia antes à empresa caminhando.

Then he starts working at his father's real estate firm

então ele começa a trabalhar na empresa imobiliária de seu pai

He took charge of the firm after his father's death.

Ele tomou o controle da empresa após a morte de seu pai.

Franklin Roosevelt: First of all, let me assert my firm belief

Franklin Roosevelt: Antes de tudo, deixarei claro a minha firme convicção

I left the firm, because I wanted to be on my own.

Deixei a firma porque queria trabalhar por conta própria.

- Don't climb on the ladder in those shoes. They won't give you a firm grip.
- Don't climb that ladder in those shoes. They won't give you a firm grip.

Não suba na escada com esses sapatos. Nela você não tem apoio firme.

Fake name on their piggy bank. There's a Panamanian law firm called Mossack Fonseca. They've got

um nome falso no seu cofrinho. Há uma firma de advocacia panamenha chamada Mossack Fonseca, que

- Have you already heard that your firm has won the tender?
- Did you hear that your company won the bid?

Você já ouviu que...

Education should be firm in explaining to young children that differences exist and have to be respected — therefore the importance of a secular and impartial state.

A educação deve ser rígida ao explicar aos pequenos que as diferenças existem e que devem ser respeitadas — daí a importância de um Estado laico e imparcial.

"Firm are thy fates, sweet daughter; spare thy fears. / Thou yet shalt see Lavinium's walls arise, / and bear thy brave AEneas to the skies. / My purpose shifts not."

“Nada receies, Citereia, que o destino / dos teus inalterável permanece; / conforme prometido, tu verás / os muros da cidade de Lavínio / e, remontado à glória, levarás / até às estrelas o teu nobre Eneias; / nada me fez mudar de parecer".

Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thy inheritance, in thy most firm habitation, which thou hast made, O Lord; thy sanctuary, O Lord, which thy hands have established.

Levarás o teu povo para viver no teu monte, o lugar, ó Senhor, que escolheste para morar, o Templo que tu mesmo construíste.

"Then, too, the boy Ascanius, named of late / Iulus (Ilus was he in the day / when firm by royalty stood Ilium's state) / shall rule till thirty years complete the destined date. / He from Lavinium shall remove his seat, / and gird Long Alba for defence."

"E Ascânio, o filho dele, a quem se dá / agora o nome de Iulo (era chamado / Ilo, enquanto Ílion como reino subsistiu), / verá em seu reinado decorrerem, / com o suceder dos meses, trinta longos anos; / terá então mudado de Lavínio / para Alba Longa, de muralhas reforçadas, / a sede do poder".

Then again / a third tall shaft I grasp, with sinewy strain / and firm knees pressed against the sandy ground; / when O! shall tongue make utterance or refrain? / forth from below a dismal, groaning sound / heaves, and a piteous voice is wafted from the mound:

Quando, porém, terceiro ramo com mais força / puxo, no chão fincando os joelhos (contarei / ou calar é melhor?), aos meus ouvidos chegam / desde o fundo do túmulo uns gemidos / e a voz de alguém que em pranto assim se queixa:

So when the bold and compact band I see, / "Brave hearts", I cry, "but brave, alas! in vain; / if firm your purpose holds to follow me / who dare the worst, our present plight is plain. / Troy's guardian gods have left her; altar, fane, / all is deserted, every temple bare. / The town ye aid is burning. Forward, then, / to die and mingle in the tumult's blare."

Vendo-os assim reunidos e dispostos / a lutar, lhes falei: “Bravíssimos guerreiros! / Bem podeis ver qual é a nossa situação: / todos os deuses que este império sustentavam / já nos deixaram, desertando de seus templos, / de seus altares; socorreis em vão / uma cidade em chamas. Se estais mesmo / determinados a seguir alguém / pronto ao máximo ousar, então que nos lancemos / ao mais aceso da refrega e pereçamos."

"Then wars shall cease and savage times grow mild, / and Remus and Quirinus, brethren twain, / with hoary Faith and Vesta undefiled, / shall give the law. With iron bolt and chain / firm-closed the gates of Janus shall remain. / Within, the Fiend of Discord, high reclined / on horrid arms, unheeded in the fane, / bound with a hundred brazen knots behind, / and grim with gory jaws, his grisly teeth shall grind."

"As guerras então cessam, e se abrandam / aqueles tempos bárbaros; a Fé / encanecida (a antiga Lealdade), / Vesta e os irmãos Rômulo e Remo farão leis; / bem fechados serão, com férreas trancas, / os sinistros portais do templo erguido à Guerra; / lá dentro o Furor ímpio (o espírito maligno / das discórdias civis), preso, sentado / sobre uma pilha de armas assassinas, / amarradas as mãos atrás das costas / por cem grilhões de bronze, fremirá / de raiva, a goela hedionda ensanguentada”.