Translation of "Collect" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Collect" in a sentence and their portuguese translations:

- Does he collect butterflies?
- Does she collect butterflies?

Ele coleciona borboletas?

I collect postcards.

Eu coleciono cartões-postais.

I collect antiques.

Eu coleciono antiguidades.

I collect books.

Coleciono livros.

I collect rare coins.

Eu coleciono moedas raras.

Do you collect anything?

Você coleciona alguma coisa?

Does he collect butterflies?

Ele coleciona borboletas?

Go and collect emails.

Vá e colete emails.

Again, you'll collect leads.

novamente, você coletará leads.

Now collect all of them

Agora colete todos eles

Some people actually collect rocks.

Algumas pessoas realmente colecionam pedras.

We need to collect information.

Precisamos coletar informações.

You need to collect emails.

Você precisa coletar emails.

Okay, so to collect the venom...

Vamos recolher o veneno.

Okay, so to collect the venom.

Vamos lá recolher o veneno.

I collect dolls from different countries.

Eu coleciono bonecas de todos os países.

I collect stamps as a hobby.

Coleciono selos por hobby.

Collect precious moments, no material things!

Colecione momentos preciosos, não coisas materiais!

Marcia likes to collect teddy bears.

Márcia gosta de colecionar ursos de pelúcia.

Step one is to collect data.

A primeira etapa é coletar dados.

Do I collect a lot of these

Tento juntar vários destes

Do I collect a lot of these...

Tento juntar vários destes

My hobby is to collect beautiful butterflies.

Meu hobby é coletar borboletas bonitas.

My hobby is to collect old toys.

Meu hobby é colecionar brinquedos velhos.

Her hobby is to collect ancient coins.

O hobby dela é colecionar moedas antigas.

Collect emails through content upgrades, pop ups,

Colete e-mails com upgrade de conteúdo, pop-ups,

If you don't, collect it through HelloBar.com.

Se você não, colete-os com a HelloBar.com.

Oftentimes ground water can collect in abandoned mines

Muitas vezes, a água do solo acumula-se nas minas subterrâneas

Did you collect the money they owed you?

Você cobrou o dinheiro que lhe deviam?

We collect stamps from all around the world.

Colecionamos selos postais do mundo inteiro.

My telephone plan does not cover collect calls.

Meu plano telefônico não aceita chamadas a cobrar.

It's illegal to collect rainwater in this city.

É ilegal coletar água da chuva nesta cidade.

And through Hellobar once you collect the emails,

E com a Hello Bar, após coletar e-mails,

How do you collect emails from your site?

Como você coleta e-mails no seu site?

Just like how I collect emails on neilpatel.com

da mesma forma que eu coleto e-mails no neilpatel.com

For all the people you collect the name

Para todas as pessoas que você pega o nome

The natives collect and store rain-water to drink.

Os nativos coletam e armazenam a água da chuva para beber.

I want to make a collect call to Australia.

Eu quero fazer uma ligação a cobrar para a Austrália.

Hello Bar makes it really simple to collect emails,

A Hello Bar facilita muito a coleta de e-mails,

- Are you still collecting stamps?
- Do you still collect stamps?

Você ainda coleciona selos?

He used to collect beetles when he was a kid.

Ele costumava colecionar besouros quando era criança.

Start using tools like Hello Bar to collect more emails.

comece a usar ferramentas como a Hello Bar para coletar mais emails.

If you collect the emails, leave a comment with yes.

Se você coleta os emails, comente "sim".

Products and services to call to actions or collect emails

produtos e serviços com call to actions ou coleta de emails

I have two tick-boxes any time I collect emails.

tem duas caixas para marcar sempre que coleto e-mails.

- They collect the emails and then before you know it

- Eles coletam os e-mails e depois antes que você perceba

Has call to actions to collect leads, you'll get leads.

tiver call to actions para coletar leads você vai conseguí-los.

collect a little bit of water, and pour that down the hole, and try to flush him out and collect him like that.

juntar um pouco dela, deitá-la no buraco, ver se ela sai e apanhá-la.

The fifth tip I have for you is to collect emails.

A quinta dica que eu tenho para você é coletar emails.

Now what you want to do is collect emails and using

Agora, o que você quer fazer é coletar emails e usando

The first tip I have for you is to collect emails.

A primeira dica que eu tenho para você é, colete emails.

The last tip I have for you is to collect emails

A última dica que tenho para você é: colete e-mails

But it's gonna take time to go back and collect that water.

mas ir buscar água vai levar algum tempo.

How many times a week do they collect garbage in this town?

Quantas vezes por semana coletam lixo nessa cidade?

In order to build up that trust you have to collect emails.

Para fazer isso, você precisa coletar e-mails.

To collect a little bit of water and pour that down the hole

juntar um pouco dela, deitá-la no buraco,

This is what we're gonna try and collect him in if it works.

Vamos tentar apanhá-la aqui, caso isto funcione.

Okay, we wanna collect this guy and get him into this water bottle.

Vamos apanhá-lo e pô-lo na garrafa de água.

Okay, let's collect a load of these and go down to the ice lake.

Vamos juntar mais destas e descer ao lago congelado.

Hundreds of researchers from around the world collaborated to collect and analyze that data

Centenas de pesquisadores ao redor do mundo colaboraram para coletar e analisar estar informações

His eyes, made of thousands of tiny lenses, collect every last bit of available light.

Os seus olhos, compostos por milhares de lentes minúsculas, absorvem toda a luz disponível.

You could collect money for a good cause as a living statue on the marketplace.

Você poderia conseguir dinheiro para uma boa causa, ficando qual estátua viva no mercado.

Have forms that way it can collect more leads from all my blog visitors the

tem formulários. Dessa forma eu consigo coletar mais leads de todos os meus visitantes do site.

Tom tried to profit from the tragedy by creating a false Facebook page to collect donations.

Tom tentou lucrar com a tragédia criando uma página falsa no Facebook para arrecadar doações.

We're on the lookout for a tribal elder who's supposed to meet me to collect the vaccines.

Vamos à procura do ancião da tribo que vem ao meu encontro para receber as vacinas.

- My telephone plan does not cover collect calls.
- My telephone plan does not accept reverse charge calls.

Meu plano telefônico não aceita chamadas a cobrar.

Off you rank is going to be, because that way Alexa can collect data from all these

o seu ranking será, porque dessa forma o Alexa consegue coletar dados de todas essas

At least we've managed to collect some of the venom needed to make anti-venom for that hospital.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

At least we've manage to collect some of the venom needed to make anti-venom for that hospital.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

At least we managed to collect some of the venom needed to make anti-venom for that hospital.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

Well, the thing is I'd have to collect handfuls and handfuls of this, to get much energy out of it.

A verdade é que teria de juntar quantidades enormes, para obter alguma energia.

And try and flush him out, collect him like that. There's less of a chance of getting bitten this way,

ver se ela sai e apanhá-la. Assim há menos hipóteses de ser picado,

"Double Indemnity" is the title of a classic 1944 film noir, in which a philandering insurance salesman (Fred MacMurray) and a housewife (Barbara Stanwyck) plot to murder her husband, but to make it look like an accident, in order to collect on an insurance policy that will pay double the value in case of accidental death.

"Pacto de Sangue" é o título de um clássico "film noir" de 1944, no qual um galanteador corretor de seguros (Fred MacMurray) e uma dona de casa (Barbara Stanwyck) planejam o assassinato do marido dela, fazendo-o parecer um acidente, a fim de aumentar o prêmio estipulado na apólice do seguro de vida, que seria pago em dobro em caso de morte acidental.