Translation of "Bones" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Bones" in a sentence and their portuguese translations:

No bones broken.

Sem ossos quebrados.

Dogs often bury bones.

Cachorros costumam enterrar ossos.

Don't throw bones to the dog!

Não jogue ossos ao cão!

These are bones from a human.

Estes são ossos de um ser humano.

He makes no bones about admitting it.

Ele não hesita em admitir isso.

Our dog buries bones in the garden.

O nosso cachorro enterra ossos no jardim.

Dogs always find the bones they bury.

Os cães sempre encontram os ossos que enterram.

He'll not live to make old bones.

Ele não vai chegar à velhice.

The human skull consists of 23 bones.

O crânio humano é composto por 23 ossos.

Our dog buries its bones in the garden.

Nosso cachorro enterra os ossos dele no jardim.

The spinal column is composed of twenty-four bones.

A coluna vertebral compõe-se de vinte e quatro ossos.

That scientist is looking for dinosaur bones in the valley.

Aquele cientista está procurando ossos de dinossauros no vale.

I saw the old man feed his dog chicken bones.

Vi o idoso alimentando o seu cachorro com ossos de frango.

This fish has a lot of small bones in it.

Esse peixe tem muitos ossinhos.

But special bones in her ears register minute vibrations in the sand.

Mas tem ossos especiais nas orelhas que registam pequenas vibrações na areia.

The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley.

O cientista pesquisou pelos ossos dos dinossauros no vale.

The tongue has no bones but is strong enough to break hearts.

A língua não tem ossos, mas é forte o suficiente para quebrar corações.

And Moses took Joseph's bones with him: because he had adjured the children of Israel, saying: God shall visit you, carry out my bones from hence with you.

Moisés levou o corpo de José, pois este tinha feito os israelitas jurarem que fariam isso. Ele dissera: Quando Deus vos libertar, levai daqui o meu corpo.

I feel in my bones that the party will be a great success.

Eu sinto nos meus ossos que a festa vai ser um grande sucesso.

The average human body contains enough bones to make an entire human skeleton.

Um corpo humano médio contém suficientes ossos para compor um esqueleto humano inteiro.

When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones.

Quando você fala do Diabo, você pode escutar o chacoalhar dos ossos dele.

A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

Um coração alegre faz bem ao corpo, mas o espírito abatido resseca os ossos.

The wall around the hut was made of human bones and on its top were skulls.

O muro ao redor da cabana era feito de ossos humanos e em sua parte superior havia caveiras.

Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish.

Dizer que você não gosta de peixe só por causa das espinhas não é uma boa razão para não gostar de peixe.

And he made them swear to him, saying: God will visit you, carry my bones with you out of this place.

José fez os filhos de Israel jurarem, dizendo-lhes: Quando Deus vos visitar, levareis os meus ossos daqui.

And Adam said: This now is bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called woman, because she was taken out of man.

Disse então o homem: Esta, sim, é osso dos meus ossos e carne da minha carne! Ela será chamada mulher, porque do homem foi tirada.

There may be a new lead in the "Tom" case: last week, a farmer, who was ploughing his field near the place where Tom's car was found abandoned twenty years ago, discovered human bones.

No caso "Tom", pode haver uma nova pista: perto do lugar onde há vinte anos o carro de Tom fora encontrado abandonado, um agricultor, que arava seu campo, descobriu na semana passada ossos humanos.

But crafty Cytherea planned meanwhile / new arts, new schemes: that Cupid should conspire, / in likeness of Ascanius, to beguile / the queen with gifts, and kindle fierce desire, / and turn the marrow of her bones to fire.

Entretanto, a senhora de Citera / novas surpresas tinha planejado: / ela quer que, as feições de seu querido Ascânio / assumindo, Cupido o substitua / para, ao dar os presentes à rainha, / poder no coração a chama lhe insuflar / de insensata paixão, que até à medula a inflame.