Translation of "Ashes" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Ashes" in a sentence and their portuguese translations:

Our school was reduced to ashes.

Nossa escola foi reduzida a cinzas.

The schoolhouse was burnt to ashes.

A escola ficou reduzida a cinzas.

Everything was being burnt to ashes.

Tudo foi queimado até virar cinzas.

Everything was devoured and reduced to ashes.

Tudo foi devorado e reduzido a cinzas.

John had his body cremated and the ashes thrown into the sea.

João teve o corpo cremado e as cinzas atiradas ao mar.

And Abraham answered, and said: Seeing I have once begun, I will speak to my Lord, whereas I am dust and ashes.

Mas Abraão continuou: Atrevi-me a falar ao meu Senhor, eu que não passo de poeira e cinza.

And they took ashes out of the chimney, and stood before Pharaoh, and Moses sprinkled it in the air; and there came boils with swelling blains in men and beasts.

Eles apanharam cinza de forno e apresentaram-se ao faraó; e Moisés lançou a cinza para o ar, provocando o aparecimento de tumores e pústulas nos homens e nos animais.

And the Lord said to Moses and Aaron: Take to you handfuls of ashes out of the chimney, and let Moses sprinkle it in the air in the presence of Pharaoh.

Então o Senhor disse a Moisés e a Aarão: Apanhai punhados de cinza de forno, e que Moisés a lance para o ar, à vista do faraó.

But when Anchises' ancient home I gain, / my father, he, whom first, with loving care, / I sought and, heedful of my mother, fain / in safety to the neighbouring hills would bear, / disdains Troy's ashes to outlive and wear / his days in banishment.

Quando chego, porém, ao solar pátrio, / antigo lar de tantos ancestrais, / meu pai, a quem vou logo procurar, / desejando levá-lo incontinenti / para as alturas do Ida, se recusa / a prolongar a vida e suportar o exílio, / deixando atrás de si Troia arrasada.

Witness, ye ashes of our comrades dear, / ye flames of Troy, that in your hour of woe / nor darts I shunned, nor shock of Danaan spear. / If Fate my life had called me to forego, / this hand had earned it, forfeit to the foe.

Cinzas de Troia, ó chamas exiciais / do meu povo! Por vós eu juro que naquela / noite fatal não recusei um só instante / arrostar o perigo e os dardos dos aqueus; / pudestes ver que o meu destino ali não era / morrer, pois fez por merecê-lo a minha espada.

And Abraham got up early in the morning, and in the place where he had stood before with the Lord: He looked towards Sodom and Gomorrha, and the whole land of that country: and he saw the ashes rise up from the earth as the smoke of a furnace.

Na manhã seguinte, Abraão levantou-se e voltou ao lugar onde tinha estado com o Senhor e, olhando na direção de Sodoma e Gomorra e de toda aquela região, viu que se levantava da terra um denso fumo, como a fumaça de uma fornalha.