Translation of "Devoured" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Devoured" in a sentence and their portuguese translations:

Saturn devoured his children.

Saturno devorou os filhos.

He devoured me with his eyes.

Ele me devorou com os olhos.

The fish was devoured by the eagle.

O peixe foi devorado pela águia.

The dog was devoured by the snake.

O cachorro foi devorado pelo serpente.

Mary's house was devoured by the flames.

A casa da Maria foi devorada pelas chamas.

Everything was devoured and reduced to ashes.

Tudo foi devorado e reduzido a cinzas.

The snake was devoured by a bigger snake.

A serpente foi devorada por uma serpente maior.

And the father acknowledging it, said: It is my son's coat, an evil wild beast hath eaten him, a beast hath devoured Joseph.

Reconhecendo-a, o pai disse: Sim, é a túnica de meu filho. Certamente algum animal selvagem o despedaçou e devorou.

And in the multitude of thy glory thou hast put down thy adversaries: thou hast sent thy wrath, which hath devoured them like stubble.

Com tua excelsa majestade arrasaste o adversário, desencadeando o teu furor, que os consumiu como se fossem palha.

Seven ears of corn came up upon one stalk full and fair. Then seven other ears sprung up thin and blasted, and devoured all the beauty of the former.

Viu sete espigas de trigo, cheias de belos grãos, crescendo no mesmo pé. Mas eis que outras sete espigas, mirradas e ressequidas pelo vento quente do deserto, nasciam atrás delas. E as espigas mirradas engoliam as sete espigas cheias de belos grãos.

Other seven also came up out of the river, ill-favoured, and lean fleshed: and they fed on the very bank of the river, in green places. And they devoured them, whose bodies were very beautiful and well conditioned.

Mas eis que atrás delas saíam do rio mais sete vacas, feias e magras, que se colocaram junto das outras, na margem do Nilo. Então as vacas feias e magras devoraram as sete vacas belas e gordas.

And said one to another: Behold the dreamer cometh. Come, let us kill him, and cast him into some old pit: and we will say: Some evil beast hath devoured him: and then it shall appear what his dreams avail him.

"Lá vem aquele sonhador!", diziam uns aos outros. "É agora! Vamos matá-lo e jogá-lo numa destas cisternas. Depois diremos que um animal selvagem o devorou. Assim, veremos no que vão dar os sonhos dele".

And Pharaoh called the wise men and the magicians; and they also by Egyptian enchantments and certain secrets, did in like manner. And they every one cast down their rods, and they were turned into serpents: but Aaron's rod devoured their rods.

Então o faraó mandou vir os sábios e os mágicos, e com a sua mágica eles fizeram a mesma coisa. Cada um deles jogou a sua vara de mágico no chão, e elas se transformaram em cobras. Mas o bastão de Aarão engoliu as varas de mágico deles.

And behold, there followed these, other seven kine, so very ill-favoured and lean, that I never saw the like in the land of Egypt. And they devoured and consumed the former, and yet gave no mark of their being full: but were as lean and ill-favoured as before.

Mas eis que atrás delas vinham outras sete, raquíticas, muito feias e magras. Em toda a minha vida eu nunca vi no Egito vacas tão feias como aquelas. As vacas magras e feias devoraram as sete primeiras vacas gordas. Mas, mesmo depois de havê-las comido, não parecia que o tivessem feito, pois continuavam tão magras como antes.

Whereunto he answered: You know that my wife bore me two. One went out, and you said: A beast devoured him; and hitherto he appeareth not. If you take this also, and any thing befall him in the way, you will bring down my grey hairs with sorrow unto hell.

E teu servo, meu pai, nos disse então: Bem sabeis que minha mulher Raquel me deu dois filhos. Um deles já me deixou; eu nunca mais o vi. Deve ter sido devorado por alguma fera. Se agora me tirardes este também, e lhe acontecer alguma desgraça, matareis de desgosto este velho de cabelos brancos.

And they covered the whole face of the earth, wasting all things. And the grass of the earth was devoured, and what fruits soever were on the trees, which the hail had left; and there remained not any thing that was green on the trees, or in the herbs of the earth, in all Egypt.

A nuvem de gafanhotos era tão densa que o chão, todo coberto por ela, ficou preto. Os gafanhotos devoraram toda a vegetação do país, inclusive os poucos frutos que o granizo ainda deixara nas árvores. Em todo o Egito não sobrou nada de verde, nos arbustos, nas árvores e nas pastagens.

I awoke, and then fell asleep again, and dreamed a dream: Seven ears of corn grew up upon one stalk, full and very fair. Other seven also thin and blasted, sprung of the stalk: And they devoured the beauty of the former: I told this dream to the conjecturers, and there is no man that can expound it.

Nisso acordei. Mas, tendo adormecido novamente, tive outro sonho. Eu via sete espigas de cereal, bonitas e cheias de grãos, crescendo num mesmo pé. Outras sete espigas, porém, murchas e mirradas, ressequidas pelo vento quente do deserto, apareciam engolindo as sete espigas cheias e bonitas. Eu contei os sonhos aos adivinhos, mas ninguém foi capaz de os explicar.