Examples of using "Wondering…" in a sentence and their japanese translations:
疑問に思っておられるのでしたら…
- 彼を愛してるかな。
- 彼女を愛してるかな。
その絵を見て彼女は驚嘆した。
ところで この楽器がなぜ
彼の進歩ぶりに驚嘆せざるをえない。
いつ戻ってくるのかなと思っていました。
私はその子どもを疑わざるを得ない。
私はいつコンピューターを買うべきか思案している。
この結果を受けて 皆さんはこう思われるでしょう
皆さんは この物体は何だろうと 考えていると思います
ひとつお手伝いいただけないでしょうか。
その仕事を引き受けようかなと思っている。
100ドルでどのくらいの間やっていけますか。
明日、時間があるかなって思ってたんだけど・・・。
100ドルでどのくらいの間やっていけますか。
私たちを助けてくれませんか。
私たちが何をしているのかと思っていることでしょう。
いつ戻ってくるのかなと思っていました。
いつ戻ってくるのかなと思っていました。
このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。
ハンドバックをどこに置いたかと思いつつ 友達を探していました
いったい どういうこと なんだろうと不思議でした
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
車に乗せて頂けないでしょうか。
ちょっとお願いしたいことがあるのですが。
私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。
メアリーは、トムが浮気しているんじゃないかと思っている。
若い世代はエンターテイメントを どう消費するのかをお尋ねしたいんです
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
ずっと気になってたんだけど、なんでそんなしゃべり方なの?
今日君は来るのかなと思っていたところだよ。
なぜヒップホップが暴力的で怒りに満ち 虚無主義であることが多いのか と考えるとき
君とモリーは今夜何か予定があるのか。
何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。
- 明日、食事でもどう?
- 明日一緒に夕飯でもどう?
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
トムさんはまだ学校にいるかどうか考えていただけです。
このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。
今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
今夜、映画でも見に行かない?
もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
しばらく君のとこに泊めてもらえないかなあ。
冷蔵庫にまだ牛乳が残っているか気になっていた。
娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
今夜、映画でも見に行かない?
毎日 様子を確認しに行った 会えるのは今日が最後かもと 134日目