Examples of using "Case" in a sentence and their japanese translations:
一件落着!
- それは真相ではない。
- それは事実とは違う。
一件落着!
残念ながらその通りです。
こちらの症例は
そうではありませんでした
これが決め手となり 調査終了です
彼は教科書型の人間だ。
彼女はダメ人間だ。
彼はダメ人間だ。
それは極端な場合だ。
事情はこの通りです。
言い分を簡潔に述べよ。
そうでないことを望む。
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
火事の場合は119に電話しなさい。
でも 実はそうではないんです
でもそういうことではありません
この場合はどうでしょう?
何故そうなのだろうか?」
残念ながら現実はそうではありません
その事件の裁判官は誰ですか。
法廷はその訴訟に判決を下した。
本当にそうだろうか。
この場面は君が良くない。
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
最悪のシナリオは何ですか?
これは例外的な場合だ。
この事件は誰が審理するのですか。
あの事件は誰が審理するのですか。
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
火事の際は119番に電話してください。
そんなことだろうと思った。
警察はその事件を調査するだろう。
この箱の卵はもう1つの箱のそれらより新鮮です。
そう思いませんよ。
雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
しかし 必ずしもそうとは限りません
もし覚えておられないのなら
25,000語の研究ノートが できあがりました
また別の事件で
緊急の場合は、119番に電話しなさい。
チャンスというものはいずれにしても、まれにしかない。
それはあらゆるケースに当てはまる。
その場合は君が正しい。
その場合には警察を呼びなさい。
- 彼女はその事件を裁判ざたにした。
- 彼女はそのことを裁判ざたにした。
彼はその事件に関係している。
日本ではそうではない。
全新聞がその事件を大きく取り上げた。
- 火事の場合は119に電話しなさい。
- 火事の際は119番に電話してください。
- 火災の時には119番へ電話を。
- 火事の場合は119に電話してください。
彼はバナナケースを買った。
どちらにしてもあれは幻だ。
これが最悪のケースです
私達はその事件を再調査する必要がある。
私の化粧ケースがみつからないのです。
これは大変まれにしかないケースだ。
この場合は経験がものを言う。
この件は私の管轄外だ。
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
ですが そうではありません
君の場合は例外としよう。
火事の場合、階段を使いなさい。
その法律はこの件には当てはまらない。
とにかく、君の知った事じゃない。
この規則はその場合には適用できない。
ところで この楽器がなぜ
私の仕事は 国内で 消費者の権利を守ることなので
彼らの場合 それは腐乳でした
彼の公訴はすっかり取り下げられたのです
アミリア・リヴェラのケースが まさにそうです
ビジネスに役立つからかもしれません
何が起こっても、すぐに電話をください。
- 緊急の場合には110番にお電話ください。
- 緊急の場合は、110番通報してください。
緊急の時には警察へ電話しなさい。
- 火事の場合はベルを鳴らせ。
- 火事の時はベルを鳴らせ。
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
火事の場合はこのボタンを押してください。