Translation of "Suffer" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Suffer" in a sentence and their japanese translations:

I suffer from obesity.

肥満で困っています。

Suffer pangs of conscience.

心の鬼が身を責める。

- You needn't suffer in silence.
- You don't need to suffer in silence.

黙って悩んでいることはありませんよ。

Will suffer absolute water scarcity,

完全な水不足に見舞われ

To live is to suffer.

生きることは苦しむこと。

You needn't suffer in silence.

黙って悩んでいることはありませんよ。

- I suffer from depression during the wintertime.
- I suffer from depression during the winter.

冬になると気がふさぐ。

I do not suffer from autism;

自閉症を患っていません

The entire planet will eventually suffer.

地球全体が やがて苦しむ事になるのです

It is man's lot to suffer.

苦しむことは人間の定めである。

I suffer from a stomach ache.

胃痛に苦しむ。

So he learnt to suffer in silence.

苦しみを黙ってしのぐように なったことを思い出しました

That caused their fitness levels to suffer.

不足しているからに過ぎない」

CEOs have their employees suffer for them.

CEOは従業員に 押しつけています

He used to suffer from stomach aches.

彼は胃痛に悩まされたものだった。

I suffer from depression during the wintertime.

冬になると気がふさぐ。

These days few people suffer from tuberculosis.

最近、肺結核を患う人はほとんどいない。

This news made me suffer a lot.

その知らせにひどく悩んだ。

I suffer from depression during the winter.

冬になると気がふさぐ。

Some people in the world suffer from hunger.

世界には飢えに苦しむ人々も居る。

We all suffer from it to some degree.

我々は皆ある程度それに苦しむ。

I can't bear that she should suffer so.

彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。

Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.

発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。

When we eat too much, we suffer from indigestion.

食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。

He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.

部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。

I sometimes suffer from pain in my lower back.

時々、腰痛に悩まされるんです。

It requires more courage to suffer than to die.

死ぬことより苦痛に耐えることの方がもっと勇気がいる。

It's no wonder that we all suffer so much internally.

誰もが 心の中でもがき苦しんでいるのも 無理もありません

All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.

核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。

Why am I always the one who has to suffer?

なんでいつも私ばっかり我慢しなきゃいけないの?

And who tend to suffer more severely at an early age

若い時点から拡張型心筋症の

Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.

海外に行くと必ず、時差ぼけと下痢に悩まされる。

Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.

避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。

In this season we often suffer from an excess of rain.

この季節にはわれわれはしばしば多雨の害を受ける。

Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.

長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。

This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.

近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。

People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.

規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。

And I know that I’m looking at people who are going to suffer.

目の前の皆さんは これから苦しむこともあると知っています

The house did not suffer much damage because the fire was quickly put out.

火はすぐに消されたので、その家はあまり被害を受けなかった。

I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.

わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。

People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.

大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。

In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.

彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。

The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.

体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。

Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.

胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。

Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.

日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。

- People living in a big city tend to lack exercise.
- People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.

- 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
- 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。

It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.

空腹で苦しむ地域があるというのに、日本国内では多くのレストランや家庭でも多量の食べ物が捨てられているというのは、はずかしい事実です。

Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.

また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。