Examples of using "Diligence" in a sentence and their japanese translations:
勤勉のために彼は成功した。
勤勉におかげで彼は成功した。
彼は勤勉によって成功した。
彼の成功から勤勉ほどがわかる。
勤勉は成功への道だ。
彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
彼は勤勉のおかげで成功した。
彼の性格には勤勉さがない。
私は彼の勤勉さをほめた。
勤勉は成功の母。
勤勉は人生の成功に不可欠である。
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
- 何事をするにも勤勉が大切である。
- 何事にも勤勉が大切である。
彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。
彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。
この本は丹念に読まなければならない。
人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
彼のまじめさがかえってマイナスになった。
勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
- 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
- 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
彼女の勤勉さは良い見本だ。
彼は村に人々に勤勉で知られている。
- 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
- 彼は勤勉だから、その分すきだ。
勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
たゆまぬ努力が成功の鍵であることは言うまでもない。
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
この昇進は、あなたの熱心で質の高い仕事ぶりを反映したものでしょう。
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。