Translation of "Virtue" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Virtue" in a sentence and their spanish translations:

- Bravery is a great virtue.
- Courage is an excellent virtue.

El valor es una excelente virtud.

Honesty is a virtue.

La honestidad es una virtud.

Patience is a virtue.

La paciencia es una virtud.

Simplicity is a virtue.

La simplicidad es una virtud.

Conciseness is a virtue.

La concisión es una virtud.

Faithfulness is a virtue.

La fidelidad es una virtud.

Make need a virtue.

Haz de la necesidad una virtud.

Is the virtue of civility,

es la virtud de la civilidad,

Honesty is a capital virtue.

La honestidad es una virtud capital.

Virtue is its own reward.

La virtud es su propia recompensa.

Apologizing is a great virtue.

El disculparse es una gran virtud.

Humility is a forgotten virtue.

La humildad es una virtud olvidada.

Courage is an excellent virtue.

El valor es una excelente virtud.

Honesty is a great virtue.

La honestidad es una enorme virtud.

He is a man of virtue.

Él es un hombre de virtud.

Every virtue has its corresponding vice.

Cada virtud tiene su vicio correspondiente.

Virtue can only flourish amongst equals.

La virtud sólo puede florecer entre iguales.

- It's a kind of virtue to keep one's temper.
- Suppressing one's anger is a virtue.

- Reprimir la ira de uno mismo es una virtud.
- Controlar la furia propia es una virtud.

Discretion is a rare and important virtue.

La discreción es una virtud rara e importante.

Patience is a rare virtue these days.

La paciencia es una rara virtud en estos días.

He succeeded by virtue of his efforts.

Él tuvo éxito gracias a su esfuerzo.

Mary is a woman of dubious virtue.

Mary es una mujer de dudosa virtud.

So I like to call that virtue "mere civility."

Así que me gusta llamar a esa virtud "mera civilidad".

He was too upset to distinguish vice from virtue.

Él estaba muy enfadado para distinguir el vicio de la virtud.

Virtue without gold is better than gold without honour.

Mejor virtud sin oro, que oro sin honor.

Only to finally follow the path of virtue at 120

Solo para volver al buen camino a los 120 y dejar de fumar de una vez por todas.

And what made that possible was the virtue of civility.

Y lo que hizo eso posible fue la virtud de la civilidad.

There is no happiness without courage, nor virtue without struggle.

No hay felicidad sin valor, ni virtud sin combate.

Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.

Mostrar tus verdaderos sentimientos no se considera una virtud en Japón.

He got his present position by virtue of his long experience.

Él consiguió su actual posición en virtud de su larga experiencia.

He won the day by virtue of his strength of will.

Él ganó gracias a su fuerza de voluntad.

Patience is a minor form of despair, disguised as a virtue.

La paciencia es una forma menor de la desesperación, disfrazada como virtud.

Anger and confusion have mounted over his ideas of duty and virtue.

El enfado y la confusión han eclipsado sus nociones del deber y la virtud.

Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue.

Buenas palabras y un aspecto insinuante rara vez se asocian con la verdadera virtud.

He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.

Ha tenido éxito no por su talento sino en virtud de sus constantes esfuerzos.

It's duck soup for a girl of easy virtue to find a new man.

Es fácil para una chica de dudosa moral encontrar un nuevo hombre.

Only on paper has humanity yet achieved glory, beauty, truth, knowledge, virtue, and abiding love.

Hasta ahora, y sólo sobre el papel, la humanidad ha alcanzado la gloria, la belleza, la verdad, el conocimiento, la virtud y el amor eterno.

The path of virtue is very narrow and the path of vice is very wide and spacious.

La senda de la virtud es muy estrecha y el camino del vicio, ancho y espacioso.

There is only happiness where there is virtue and serious effort, as life is not a game.

Sólo hay felicidad donde hay virtud y esfuerzo serio, pues la vida no es un juego.

In this society where everything is disposable, it is a virtue to use something until it wears out.

En esta sociedad donde todo es desechable, es una virtud usar algo hasta que se desgaste.

Peace is not the absence of war; peace is a virtue, a mindset, a disposition towards kindness, trust, justice.

Paz no es la ausencia de guerra; la paz es una virtud, una mentalidad, una inclinación hacia el bien, hacia la confianza, la justicia.

I know that the path of virtue is very narrow and that the path of vice is very wide and spacious.

Sé que la senda de la virtud es muy estrecha, y el camino del vicio, ancho y espacioso.

A human being in perfection should emulate the virtue of the tree. The more the tree grows, the more beautiful and softer it turns, but internally tougher and stronger.

Un humano ejemplar debería imitar la virtud del árbol. Entre más crece el árbol, más hermoso y tierno se vuelve, pero internamente más duro y fuerte.

Poverty is not a vice, that's a true saying. Yet I know too that drunkenness is not a virtue, and that that's even truer. But beggary, honoured sir, beggary is a vice.

La pobreza no es un vicio, eso es muy cierto. Sin embargo, sé también que la embriaguez no es una virtud, y que eso es aún más cierto. Pero la mendicidad, honorable señor, la mendicidad es un vicio.

Bernard of Chartres used to say that we are like dwarfs on the shoulders of giants, so that we can see more than they, and things at a greater distance, not by virtue of any sharpness of sight on our part, or any physical distinction, but because we are carried high and raised up by their giant size.

Bernardo de Chartres decía que somos como enanos sobre los hombros de gigantes, podemos ver más allá y más lejos que ellos, no por la virtud de una aguda visión de nuestra parte, o cualquier otra distinción física, sino porque somos elevados por su gigantesco tamaño.