Translation of "Virtue" in German

0.012 sec.

Examples of using "Virtue" in a sentence and their german translations:

- Bravery is a great virtue.
- Courage is an excellent virtue.

Tapferkeit ist eine hervorragende Tugend.

Honesty is a virtue.

Ehrlichkeit ist eine Tugend.

Patience is a virtue.

Geduld ist eine Tugend.

Simplicity is a virtue.

Die Einfachheit ist eine Tugend.

Faithfulness is a virtue.

Treue ist eine Tugend.

Honesty is a capital virtue.

- Aufrichtigkeit ist eine großartige Tugend.
- Ehrlichkeit ist eine Kapitaltugend.

Apologizing is a great virtue.

Sich zu entschuldigen ist eine große Tugend.

Humility is a forgotten virtue.

Demut ist eine vergessene Tugend.

Courage is an excellent virtue.

Mut ist eine Tugend erster Güte.

Virtue is its own reward.

Die Tugend belohnt sich selbst.

Honesty is a great virtue.

Aufrichtigkeit ist eine großartige Tugend.

Authenticity is the greatest virtue.

Authentizität ist die größte Tugend.

Can virtue exist without sin?

Kann es Tugend ohne Sünde geben?

Ignorance is not a virtue.

Unwissenheit ist keine Tugend.

He succeeded by virtue of diligence.

Dank seines Fleißes war er erfolgreich.

Virtue can only flourish amongst equals.

Tugend kann nur unter Gleichen gedeihen.

Patience is a rare virtue these days.

Geduld ist eine seltene Tugend heutzutage.

Mary is a woman of dubious virtue.

Mary ist eine Frau von zweifelhafter Tugend.

Discretion is a rare and important virtue.

Diskretion ist eine seltene und wichtige Tugend.

He was promoted by virtue of his abilities.

Er machte wegen seiner Fähigkeiten Karriere.

Let's strive after virtue and give up vice.

Lasst uns der Tugend nachstreben und dem Laster entsagen!

Virtue, perhaps, is nothing more than politeness of soul.

Tugend ist, so mag es sein, nichts anderes als Höflichkeit der Seele.

Glory follows virtue as if it were its shadow.

Ehre folgt der Tugend, als wäre sie ihr Schatten.

Only to finally follow the path of virtue at 120

Um dann schließlich mit 120 vollends dem Pfad der Tugend zu folgen

There is no happiness without courage, nor virtue without struggle.

Es gibt kein Glück ohne Mut, noch Tugend ohne Kampf.

Nowadays, wisdom no longer appears to be an admirable virtue.

Klug zu sein erscheint heute nicht mehr als Eigenschaft, die Bewunderung hervorruft.

Poverty isn't a vice, but it's not a virtue either.

Armut ist kein Laster, aber auch keine Tugend.

This jacket has the virtue of being easy to wash.

Diese Jacke hat den Vorteil, dass es einfach ist, sie zu waschen.

Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.

Seine wahren Gefühle zu zeigen wird in Japan nicht als Tugend angesehen.

He won the day by virtue of his strength of will.

Er gewann dank seiner Willenskraft.

Near such high virtue, every maiden fear takes wing at once.

Bei so viel Tugend erholt sich jedes Mädchens Angst.

He got his present position by virtue of his long experience.

Er hat seine jetzige Stellung durch seine lange Erfahrung erreicht.

The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.

Der Mann muss aufgrund seiner Anstrengungen geschäftlich erfolgreich gewesen sein.

She became rich by virtue of hard work and good business sense.

- Sie ist durch harte Arbeit und einen guten Geschäftssinn reich geworden.
- Sie ist durch harte Arbeit und einen guten Sinn fürs Geschäft reich geworden.
- Sie ist durch harte Arbeit und einen guten Sinn fürs Geschäftliche reich geworden.

In this society where everything is disposable, it is a virtue to use something until it wears out.

In einer Wegwerfgesellschaft wie dieser ist es eine Tugend, etwas so lange zu verwenden, bis es sich verbraucht hat.

Peace is not the absence of war; peace is a virtue, a mindset, a disposition towards kindness, trust, justice.

Friede ist nicht Abwesenheit von Krieg; Friede ist eine Tugend, eine Geisteshaltung, eine Neigung zu Güte, Vertrauen, Gerechtigkeit.

God surveyed the people, and there was no fragrance of virtue arising from them, but the rank odour of punishments.

Gott prüfte die Menschen und von ihnen ging nicht der Duft der Tugend aus, sondern der kräftige Gestank der Strafe.

Each individual soul is such, in virtue of its being a power to translate the world into some particular language of its own.

Jede einzelne Seele ist einzigartig, kraft ihres Vermögens, die Welt in eine besondere nur ihr eigene Sprache zu übersetzen.

A human being in perfection should emulate the virtue of the tree. The more the tree grows, the more beautiful and softer it turns, but internally tougher and stronger.

Ein vollendeter Mensch sollte der Tugend des Baums nacheifern. Je mehr der Baum wächst, desto schöner und zarter wird er, aber inwendig härter und stärker.

Many have said of Alchemy, that it is for the making of gold and silver. For me such is not the aim, but to consider only what virtue and power may lie in medicines.

Viele sagen von der Alchimie, dass diese der Herstellung von Gold und Silber diene. Doch für mich liegt hierin nicht das Ziel, sondern nur darin zu untersuchen, welche Wirkung und Kraft Arzneien innewohnt.

Exercise caution in your business affairs; for the world is full of trickery. But let this not blind you to what virtue there is; many persons strive for high ideals; and everywhere life is full of heroism.

In deinen geschäftlichen Angelegenheiten lass Vorsicht walten; denn die Welt ist voller Betrug. Aber dies soll dich nicht blind machen gegen gleichermaßen vorhandene Rechtschaffenheit. Viele Menschen ringen um hohe Ideale; und überall ist das Leben voller Heldentum.

Conscious of its responsibility before God and mankind, inspired by the will to serve the peace of the world as an equal member in a united Europe, the German people, by virtue of their constitutional power, have given themselves this Constitution.

Im Bewußtsein seiner Verantwortung vor Gott und den Menschen, von dem Willen beseelt, als gleichberechtigtes Glied in einem vereinten Europa dem Frieden der Welt zu dienen, hat sich das Deutsche Volk kraft seiner verfassungsgebenden Gewalt dieses Grundgesetz gegeben.

"He's going to eat an apple!" No sooner had Mary uttered these words and pointed at Tom, who was already posing theatrically with the fruit held out to himself as if it were Yorick's skull, than the room all at once fell silent. Everyone was looking on, mesmerised, not daring to breath. Tom had never before even touched an apple: no one had ever managed to make the fruit seem palatable to him, or even managed to get one within a few metres of him. But now, to prove his love to Mary, Tom had taken the apple, as Adam had from Eve's hand, and the last remaining moments of his life of virtue were slipping away.

„Er wird einen Apfel essen!“ – kaum dass Maria diese Worte sprach und dabei auf Tom deutete, der jenige Frucht bereits in theatralischer Pose wie Yoricks Schädel in einer Hand vor sich hinhielt, wurde es mit einem Male still im Raum: alle schauten gebannt; niemand wagte es zu atmen; denn nie zuvor hatte Tom auch nur einen Apfel berührt; niemandem war es je gelungen, ihm diese Frucht schmackhaft zu machen oder sich ihm auch nur bis auf einige Meter mit einem Apfel zu nähern. Nun aber, um Maria seine Liebe zu beweisen, hatte er den Apfel, wie Adam aus der Hand Evas, empfangen, und es verstrichen die letzten Momente seiner Tugendhaftigkeit.