Translation of "Shape" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Shape" in a sentence and their hungarian translations:

- He is in good shape.
- He's in good shape.

Jó kondiban van.

He's in fantastic shape.

Remek formában van.

We're in good shape.

Jó formában vagyunk.

I'm out of shape.

Nem vagyok formában.

The project's taking shape.

Alakul a terv.

- I'm a bit out of shape.
- I'm a little out of shape.

Kissé kiestem a formámból.

Drags the leg, bad shape,

A lábak húzása, rossz állapot,

You get this fantastic shape:

ezt a fantasztikus alakzatot kapjuk:

A shape of infinite complexity

egy végtelen bonyolultságú alakzatot,

This shape changed my life.

Ez az alakzat megváltoztatta az életemet.

I'm out of shape today.

Ma nem vagyok jó formában.

Our plans are taking shape.

- Körvonalazódnak a terveink.
- A terveink kikristályosodnak.

Pull into shape after washing.

Kimosás után alakítjuk.

- I am a bit out of shape!
- I'm a bit out of shape.

- Kicsit elhagytam magam testileg.
- Kissé kiestem a formámból.

- Whales are similar to fishes in shape.
- Whales are similar to fish in shape.

A bálnák testfelépítése hasonló a halakéhoz.

"Color the shape that is the same as the first shape in each row."

"Színezzétek ki az első mintával azonos mintát minden egyes sorban."

This shape literally goes on forever.

hiszen ez az alakzat szó szerint a végtelenig tart.

In the area outside the shape.

az alakzaton kívül.

shape, distance, direction and land area.

az alakot, a távolságot, az irányt, vagy a területet.

I'm trying to get into shape.

Próbálom formába hozni magam.

Your gums are in bad shape.

Az ínyed rossz állapotban van.

I'm still in pretty good shape.

Még mindig elég jó az alakom.

She needs to get into shape.

Formába kell jönnie.

From the shape of immense spiral galaxies

A spirálgalaxisoktól

Are little copies of the original shape.

elrejtett parányi másolatai képében.

Just like the shape of the Earth,

Ahogyan a Föld alakjáról,

You're in better shape than I am.

Jobb helyzetben vagy nálam.

I work out to stay in shape.

Azért edzek, hogy formában maradjak.

We're also the ones who shape that culture,

hogy ezt a kultúrát magunk alakítjuk,

A pleasant balance between size and shape accuracy.

a méret és a forma pontossága megfelelő egyensúlyban van.

This rock has the shape of an animal.

Ennek a sziklának állatformája van.

It's got slightly a potato-chip shape to it,

inkább enyhén chips alakú lesz,

The shape of the roof looks like a pyramid.

A háztető alakja úgy néz ki mint egy piramis.

The hat stood out because of its strange shape.

A sapka kitűnt furcsa formája miatt.

First, it generally preserves the shape of the countries.

Először is, általában megőrzi az országok alakját.

I'll try to shape my ideas into a book.

Egy könyvet akarok összeállítani a gondolataimból.

Tom is in pretty good shape for his age.

A korához képest Tom egész jó formában van.

Each molecule in our body has a unique shape.

Testünk minden egyes molekulája egyedi alakkal bír.

Many years ago, I wrote a column for Shape Magazine,

Évekkel ezelőtt rovatot írtam a Shape magazinban,

The color is not important, it's the shape that matters.

A szín nem fontos, a forma a lényeg.

And had ballooned into the distinctive shape of a takotsubo.

és a takotsubo jellegzetes alakjára fúvódott.

Changes the shape of the cells, and the leaf falls.

ettől a sejtek összeesnek, és a levél lekonyul.

But it has the power to shape our planet's destiny.

de képes bolygónk sorsát alakítani.

The heart shape became known as the Sacred Heart of Jesus.

a szív forma Jézus Szent Szíveként vált ismertté.

In order to make my goals or aspirations start to shape?

hogy céljait, álmait megvalósíthassa.

And it's left for us to shape our lives and destinies

Rajtunk múlik, hogy formáljuk életünket és a sorsunkat,

The wolf will change shape, but will continue to eat chicken.

Farkas a szőrét elhullatja, de a természetét soha.

The swimming pool we swam in yesterday had a circular shape.

Az úszómedence, ahol tegnap úsztunk, kör alakú volt.

It's a chance for us to shape our fate, to mould our destiny.

Esélyt kapunk sorsunk alakítására.

Brazil on the globe has the same shape as Brazil on the Mercator projection.

Brazília a földgömbön ugyanolyan alakú, mint a Mercator vetületen.

The circles retain their shape but are enlarged the closer you get the poles.

A körök megtartják alakjukat, de megnőnek a sarkok felé közeledve.

If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone.

Ha a világ nem olyan lenne, mint most, akkor mindenkiben bízhatnék.

And I remember there was this strange shape to my left and just going down...

Emlékszem, balra tőlem észrevettem egy furcsa alakot, és lejjebb úszva...

According to Google this is because the Mercator’s ability to preserve shape and angles makes

Mivel a Mercator vetület megőrzi az alakot és a szögeket,

And what this procedure allows us to do is to track the shape of the baby's head

Ez az eljárás lehetővé tette, hogy leképezzük a babák fejformáját,

- The cookies are all in the form of stars.
- All of the cookies are in the shape of stars.

Minden keksz csillag alakú.