Translation of "Sins" in German

0.006 sec.

Examples of using "Sins" in a sentence and their german translations:

And my sins were the sins of omission--

Meine Sünden waren die der Unterlassung:

Tom confessed his sins.

Tom beichtete seine Sünden.

He confessed all his sins.

Er beichtete all seine Sünden.

You shouldn't show off your sins.

Du solltest dich nicht deiner Sünden rühmen.

I absolve you from your sins.

Ich spreche dich los von deinen Sünden.

He confessed his sins to the pastor.

Er beichtete dem Pfarrer seine Sünden.

He committed many sins in his youth.

Er beging in seiner Jugend viele Sünden.

Jesus died on the cross for our sins.

Jesus starb am Kreuz für unsere Sünden.

Lust is one of the seven deadly sins.

Die Unzucht ist eine der sieben schwersten Sünden.

Gluttony is one of the seven deadly sins.

Völlerei ist eine der sieben Todsünden.

Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.

Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.

The sins of youth beget the infirmities of age.

Aus Jugendsünden werden Altersschwächen.

Can one better bear the sins of an atheist?

Kann man die Sünden eines Atheisten besser ertragen?

You may as well overlook his sins and forgive him.

Du kannst seine Sünden auch ignorieren und ihm vergeben.

Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world!

Seht das Lamm Gottes, das die Sünde der Welt hinwegnimmt!

The seven deadly sins are: pride, envy, greed, anger, lust, gluttony and sloth.

Die sieben Hauptlaster sind: der Hochmut, die Missgunst, die Habgier, der Jähzorn, die Wollust, die Völlerei und die Faulheit.

Can you recite the names of the seven deadly sins according to the Christian religion?

Kannst du die Namen der sieben Todsünden in der christlichen Religion aufsagen?

After a certain age, there remains only regret about those sins that will no longer be committed.

Von einem gewissen Alter an bedauert man nur noch die Sünden, die man nicht mehr begehen kann.

"You are alone, you know, and we are seven." "Like the seven sins" said Pinocchio, still laughing.

„Du bist ja allein, und wir sind sieben.“ – „Wie die sieben Sünden“, erwiderte Pinocchio, noch immer lachend.

- You may as well overlook his sins and forgive him.
- Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him?

- Solltest du nicht übersehen, was er ausgeplaudert hat, und ihm verzeihen?
- Solltest du nicht über seine Unbedachtheiten hinwegsehen und ihm verzeihen?

Give us this day our daily bread, and forgive us our sins as we forgive those who sin against us.

Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.

If you forgive those who sin against you, your heavenly Father will forgive you. But if you refuse to forgive others, your Father will not forgive your sins.

Wenn du denen vergibst, die sich gegen dich versündigen, wird dein himmlischer Vater dir vergeben. Wenn du dich aber weigerst, anderen zu vergeben, wird dein Vater dir deine Sünden nicht vergeben.

- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

- Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
- O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.