Translation of "Pierced" in German

0.005 sec.

Examples of using "Pierced" in a sentence and their german translations:

A bullet pierced the helmet.

Eine Kugel durchschlug den Helm.

He got his tongue pierced.

Er hat sich ein Zungenpiercing machen lassen.

She got her navel pierced.

Sie hat sich den Nabel stechen lassen.

An arrow pierced his liver.

Ein Pfeil spaltet seine Leber.

I got my ears pierced.

Ich habe mir Ohrlöcher stechen lassen.

Tom got his tongue pierced.

Tom hat sich ein Zungenpiercing machen lassen.

The bullet pierced his arm.

Die Kugel durchschoss seinen Arm.

A scream pierced the silence.

Ein Schrei unterbrach das Schweigen.

She just got her ears pierced.

Sie hat sich gerade Ohrlöcher stechen lassen.

- Mary wants to get her navel pierced.
- Mary wants to get her belly button pierced.

Maria will sich ein Bauchnabelpiercing holen.

Does it hurt to get your ears pierced?

Tut es weh, wenn man sich ein Loch ins Ohr machen lässt?

His words pierced to the heart of the matter.

Seine Worte trafen den Kern der Sache.

The pin pierced his finger and it began to bleed.

Es stach sich mit der Nadel in den Finger, und es fing an zu bluten.

If you get your right ear pierced, that means you're gay.

Ein Ohrring am rechten Ohr bedeutet, dass man schwul ist.

I think Mary is too young to have her ears pierced.

Ich finde, Mary ist zu jung für ein Ohrloch.

- The nail went through the wall.
- The nail pierced the wall.

Der Nagel ging durch die Mauer.

Tom was horrified when he noticed that his daughter had had her tongue pierced.

Tom erschrak, als er gewahr wurde, dass sich seine Tochter die Zunge hatte piercen lassen.

Suddenly a sharp pain quivered through her body, and she fell to the ground, pierced by an arrow.

Plötzlich durchzuckte ein stechender Schmerz ihren Körper, und sie fiel, von einem Pfeil durchschossen, nieder.

For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.

- Denn Geldgier ist eine Wurzel alles Übels; danach hat einige gelüstet, und sie sind vom Glauben abgeirrt und machen sich selbst viel Schmerzen.
- Denn die Wurzel aller Übel ist die Habsucht. Nicht wenige, die ihr verfielen, sind vom Glauben abgeirrt und haben sich viele Qualen bereitet.

The King's son was beside himself with pain, and in his despair he leapt down from the tower. He escaped with his life, but the thorns into which he fell, pierced his eyes. Then he wandered quite blind about the forest, ate nothing but roots and berries, and did nothing but lament and weep over the loss of his dearest wife.

Der Königssohn geriet außer sich vor Schmerz, und in der Verzweiflung sprang er den Turm herab. Das Leben brachte er davon, aber die Dornen, in die er fiel, zerstachen ihm die Augen. Da irrte er blind im Walde umher, aß nichts als Wurzeln und Beeren und tat nichts als jammern und weinen über den Verlust seiner liebsten Frau.