Examples of using "Indeed" in a sentence and their german translations:
Na so was!
Gewiss.
Wirklich!
Kurios ist das schon.
Das ist ja großartig.
- In der Tat, du hattest Recht.
- Du hattest tatsächlich Recht.
Tatsächlich! Hier, die Gläser.
Danke, es ist in der Tat handlich.
- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Na klar!
- Aber sicher doch!
- Sicher.
- Gleichfalls.
Recht herzlichen Dank!
Den Schrank halte ich ja verschlossen.
Er ist wirklich sehr intelligent.
Das kann man wohl sagen.
Hübsch ist sie schon, aber sie ist egoistisch.
- Dieser Film ist wirklich ein unvergängliches Meisterwerk.
- Dieser Film ist wahrhaftig ein zeitloses Meisterwerk.
Sie ist wirklich ein entzückendes Mädchen.
Er ist wirklich ein fleißiger Mensch.
Es könnte sich in der Tat um einen Fehler handeln.
Und tatsächlich sind solche Versuche gemacht worden.
Wir haben uns wirklich gut amüsiert.
Ich freue mich in der Tat, Sie kennenzulernen!
Harald? Das ist aber ein ausgefallener Name.
Dieser Film ist wirklich ein unvergängliches Meisterwerk.
Die Sterblichkeitsrate durch Herzkreislauferkrankungen
dass sie irgendwas sehr richtig machen.
Er ist fürwahr ein Mann seines Worts.
Er ist zwar jung, aber auch klug.
Ich bin wirklich sehr froh, das zu hören.
Sie ist wirklich eine höchst bezaubernde junge Dame.
Den Freund erkennt man in der Not.
Dies war wahrlich eine große Freudenbotschaft.
Gewiss, er ist jung, doch aufgeweckt für sein Alter.
Zwar gab es dort eine Quelle, doch sie war versiegt.
- Dies ist tatsächlich schön.
- Dies ist schön.
Im Gegenteil, Sie sprechen wirklich sehr gut Englisch.
- In der Tat ist er reich, aber nicht vertrauenswürdig.
- Reich ist er ja wirklich, doch trauen kann man ihm nicht.
- Reich ist er in der Tat, er ist aber nicht zuverlässig.
wirklich an ein gebrochenes Herz denken.
Es ist schon seltsam, aber so ist es nun einmal.
CG: Vielen Dank! Zwerchfell. Es ist tatsächlich Ihr Zwerchfell.
Er mag ja wirklich ein bißchen dumm sein, aber er ist fleißig.
Er war zwar äußerst starrsinnig, aber auf der anderen Seite zuverlässig.
Rosen sind wirklich nützliche Blumen, erst recht, wenn sie aus Marzipan sind.
Es ist schon seltsam, aber so ist es nun einmal.
Oh ja, Leute, Gespräche könnten in der Tat der Schlüssel zu diesem Upgrade sein,
Harald? Das ist aber ein ausgefallener Name.
Sie haben aber auch eine Botschaft, nämlich: "Ja, Belästigung ist Gewalt!"
- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.
- Freunde erkennt man in der Not.
Zwar weiß ich viel, doch möcht' ich alles wissen.
Ich muss wirklich idiotisch ausgesehen haben, denn alle schauten wie gebannt zu mir.
Ich wurde nämlich vor sechzig Jahren in dieser Stadt geboren.
Du hast zwar viele Kenntnisse, aber anderen diese beizubringen liegt dir nicht.
Turpan ist einfach zu heiß. Selbst die Regierung hat die Temperatur hier nicht unter Kontrolle.
Wahre Freunde erkennt man in der Not.
Ich bringe das Argument „Der Duden empfiehlt“ jetzt besser nicht – es könnte ja gegen mich selbst verwendet werden.
„Was für eine Hitze!“ – „Das kann man wohl sagen, aber ich glaube, es regnet bald.“
Jeder Satz, der mit "Ich bin kein Rassist, aber..." beginnt, ist höchstwahrscheinlich sehr rassistisch.
Sie hatte zwei eigene Töchter, die ihr tatsächlich in allen Dingen glichen.
Heute wird diese Bemühung belohnt, und die Tatsache, dass sie einen entscheidenden Beweis erlangt haben, verdient Anerkennung.
- Am Satzbau und an der Wortwahl kann man erkennen, dass du sehr gut Deutsch kannst.
- Aus der Struktur der Sätze und der Wahl der Wörter kann man ersehen, dass du die deutsche Sprache sehr gut beherrschst.
Sie ist wirklich hübsch.
Was sind wir tatsächlich, was ist unser Charakter, wenn nicht die Verdichtung der Geschichte, die wir seit unserer Geburt gelebt haben.
Du hältst ihn für einen guten Arzt, und das ist er auch.
- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.
Tom behauptete zwar, Maria habe keine Rechtschreibfehler gemacht; er hatte die vorhandenen jedoch lediglich nicht erkannt, da er die Rechtschreibung selbst nicht perfekt beherrscht.
Einer der Makel des Sherlock Holmes – wenn man es denn als einen Makel bezeichnen will – bestand darin, dass es ihm über alle Maßen widerstrebte, auch nur irgendjemandem seine Pläne mitzuteilen, eben bis zu dem Augenblick, da sie in Erfüllung gingen.
Unsere Loyalität galt noch nie einem bestimmten Stamm oder Königreich – in der Tat wird in unserem Land jede Sprache gesprochen und jede Kultur hat der unsrigen ihre Prägung aufgedrückt; jeder Gesichtspunkt kommt auf unseren öffentlichen Plätzen zum Ausdruck.
„Ich sehe meine, aber nicht deine.“ – „Wovon redest du schon wieder? Woher soll ich ohne gegebenen Kontext wissen, was du meinst?“ – „Ich spreche natürlich von unseren Socken. Wovon denn sonst?“ – „Nun, ich habe meine in die Schublade getan. Deine habe ich liegenlassen. Das sind ja deine und nicht meine.“