Translation of "Fate" in German

0.017 sec.

Examples of using "Fate" in a sentence and their german translations:

- Don't tempt fate.
- Don't tempt fate!

- Fordert das Schicksal nicht heraus!
- Fordern Sie das Schicksal nicht heraus!
- Fordere das Schicksal nicht heraus!

Don't tempt fate!

- Fordert das Schicksal nicht heraus!
- Fordern Sie das Schicksal nicht heraus!
- Fordere das Schicksal nicht heraus!

You're tempting fate.

- Du forderst das Schicksal heraus.
- Sie fordern das Schicksal heraus.
- Ihr fordert das Schicksal heraus.

Don't tempt fate.

Fordere das Schicksal nicht heraus.

Crying to his fate

zu seinem Schicksal weinen

This is your fate.

- Das ist dein Schicksal.
- Das ist Ihr Schicksal.
- Das ist euer Schicksal.

This is my fate.

Das ist mein Schicksal.

Death is everyone's fate.

Der Tod ist Jedermanns Schicksal.

Fate is cruel sometimes.

Das Schicksal ist manchmal grausam.

We let fate decide.

- Wir lassen das Schicksal entscheiden.
- Wir ließen das Schicksal entscheiden.

Their fate was the same

ihr Schicksal war das gleiche

A terrible fate awaited him.

Ihn erwartete ein schreckliches Schicksal.

Their fate out of financial need

oder weil sich niemand verantwortlich fühlt,

She sighed over her unhappy fate.

Sie seufzte ob ihres traurigen Schicksals.

She had to accept her fate.

Sie musste ihr Schicksal akzeptieren.

He was reconciled to his fate.

Er war mit seinem Schicksal zufrieden.

My fate is in your hands.

- Mein Schicksal liegt in deinen Händen.
- Mein Schicksal ist in deinen Händen.

I don't want to tempt fate.

Ich will nicht das Schicksal herausfordern.

Test pilots are constantly tempting fate.

Testpiloten fordern dauernd ihr Schicksal heraus.

Fate taught me a hard lesson.

Das Schicksal erteilte mir eine harte Lektion.

There is no escape from fate.

Seinem Schicksal kann man nicht entkommen.

Fate shuffles the cards; we play.

Das Schicksal mischt die Karten, wir spielen.

My fate isn't in your hands.

- Mein Schicksal liegt nicht in Ihren Händen.
- Mein Schicksal liegt nicht in deinen Händen.
- Du entscheidest nicht über mein Schicksal.

And in an ironic twist of fate,

Und als ich in einer ironischen Wendung des Schicksals

It's a perfect example of cruel fate.

Es ist ein perfektes Beispiel für ein grausames Schicksal.

She was ready to face her fate.

Sie war bereit, sich ihrem Schicksal zu stellen.

It was her fate to die young.

Ihr Schicksal war, jung zu sterben.

He was ready to face his fate.

Er war bereit, sich seinem Schicksal zu stellen.

Death is the fate of all people.

Der Tod ist aller Menschen Los.

- Maybe it's destiny.
- It must be fate.

Das muss Schicksal sein.

Nobody knows your fate. She doesn't speak.

Ihr Schicksal kennt keiner. Sie spricht nicht.

Fate shuffles the cards and we play.

Das Schicksal mischt die Karten, und wir spielen.

But maybe it's the fate of many planets

Aber vielleicht ist es das Schicksal vieler Planeten,

In an unlikely twist of fate, in 1810,  

In einer unwahrscheinlichen Wendung des Schicksals

I put my fate in your beautiful hands.

Ich lege mein Schicksal in deine schönen Hände.

- You cannot outsmart destiny.
- You can't cheat fate.

Das Schicksal kannst du nicht überlisten.

Everyone is a blacksmith of their own fate.

Jeder ist seines Schicksals Schmied.

Trigger just one... and the cockroach's fate is sealed.

Löst die Kakerlake einen davon aus, ist ihr Schicksal besiegelt.

A fate that kept floating around in my head.

Ein Schicksal, was mir immer mal wieder im Kopf rumgeisterte.

That is used to talk about a personal fate.

dass über ein persönliches Schicksal gesprochen wird.

She had no choice but to accept her fate.

- Sie hatte keine andere Wahl als ihr Schicksal zu akzeptieren.
- Sie hatte keine andere Wahl, als sich ihrem Schicksal zu unterwerfen.

He stopped resisting, and resigned himself to his fate.

Er hörte auf sich zu widersetzten und ergab sich seinem Schicksal.

In the end the two families accepted their fate.

Am Ende akzeptierten die zwei Familien ihr Schicksal.

So I didn't lose any sleep over their impending fate.

nicht einmal ihr bevorstehendes Schicksal brachte mich um meinen Schlaf.

- Do you believe in fate?
- Do you believe in destiny?

Glaubst du an das Schicksal?

It was his fate to be beloved by no one.

Es war sein Schicksal, von niemandem geliebt zu werden.

Fate is when two people find each other without searching.

Schicksal ist, wenn zwei Menschen sich finden, die sich nie gesucht haben.

I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.

Ich würde mich eher umbringen als mich mit meinem Schicksal zu versöhnen.

Her fate was to never see her city of birth again.

Ihr Schicksal war, niemals mehr ihre Geburtsstadt wiederzusehen.

It talks about the tragic fate of slaves in the eighteenth century.

Dieser spricht von dem tragischen Los der Sklaven des achtzehnten Jahrhunderts.

- There is no escape from fate.
- There is no escape from destiny.

Seinem Schicksal kann man nicht entkommen.

The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.

Das Schicksal der Geiseln hängt vom Ergebnis der Verhandlungen ab.

- There is no escape from destiny.
- No one can escape their fate.

Vor dem Schicksal gibt es keinen Schutz.

- Fortune has turned in my favor.
- Fate has turned in my favour.

Das Schicksal hat sich für mich zum Guten gewendet.

I do not believe in a fate that falls on men however they act; but I believe in a fate that falls on them unless they act.

Ich glaube nicht an ein Schicksal, das einem Menschen zuteil wird, was immer er auch tut. Aber ich glaube an ein Schicksal, das ihm zuteil wird, wenn er nichts tut.

But in 1795, while stationed in Paris with  the 21st Chasseurs, fate intervened...

Doch 1795, als er mit den 21. Chasseurs in Paris stationiert war, griff das Schicksal ein ...

- The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
- Physician, heal thyself.

Arzt, heile dich selbst!

Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate.

Obwohl das Universum noch jung ist, beschäftigen sich die Theoretiker mit der Erforschung seines endgültigen Schicksals.

I see that the fate of the land is making you very uneasy.

Ich sehe, dass das Schicksal des Landes dich sehr beunruhigt.

I am the master of my fate; I am the captain of my soul.

Ich bin der Herr meines Schicksals; ich bin der Hauptmann meiner Seele.

It's not just the German fate: from the cradle to the grave — forms, forms.

Nicht nur deutsches Schicksal: Von der Wiege bis zur Bahre, Formulare, Formulare.

In a cruelly ironic twist of fate, someday Tatoeba will make an example of us all.

In einer grausam ironischen Laune des Schicksals wird Tatoeba eines Tages ein Beispiel werden von uns allen.

- Loneliness is the lot of all outstanding spirits.
- Loneliness is the fate of all outstanding people.

Einsamkeit ist das Los aller hervorragenden Geister.

The Voodoo priestess sniggered when Tom and Mary, lost in this sentence, asked themselves who, if not the author, actually controlled their fate.

Die Voodoo-Priesterin lachte höhnisch, als Tom und Mary, die sich in diesem Satz verlaufen hatten, sich fragten, wer, wenn nicht der Autor, eigentlich ihr Schicksal in der Hand habe.

I believe in Spinoza's God, Who reveals Himself in the lawful harmony of the world, not in a God Who concerns Himself with the fate and the doings of mankind.

Ich glaube an Spinozas Gott, der sich in der gesetzlichen Harmonie des Seienden offenbart, nicht an einen Gott, der sich mit Schicksalen und Handlungen der Menschen abgibt.