Translation of "Decide" in Arabic

0.022 sec.

Examples of using "Decide" in a sentence and their arabic translations:

You decide.

‫القرار لك.‬

You decide!

‫القرار لك.‬

I'll decide.

سأقرر.

God will decide.

سيحسم الله الأمور.

Okay, so you decide.

‫حسناً، القرار لك.‬

Okay, so you decide:

‫حسناً، فلتقرر إذن:‬

And they decide to die.

وقد قرروا أن يموتوا.

Decide which activity brings more joy

حدد ما الذي يجلب لك السعادة أكثر

Step one: Decide what annoys you.

الخطوة الأولى: حدد ما يزعجك.

And let the sovereign citizens decide.

وندع القرار للمواطنين السياديين

I decide to move to Istanbul.

أنا قررت الانتقال إلى اسطنبول.

So, let's decide and keep moving.

‫لذا دعنا نقرّر ونواصل التقدم.‬

Or the gorse flower? You decide!

‫أم زهور الجولق؟‬ ‫القرار لك!‬

You're in charge, remember? You decide.

‫أنت المسؤول، هل تذكر؟‬ ‫القرار لك.‬

It's up to you to decide.

- القرار قرارك.
- القرار لك.
- الأمر يعود إليك.

If you decide to be an actor,

إذا قررت أن تصبح ممثلًا،

We decide to meet 30 days later,

قررنا أن نتقابل بعد 30 يوم،

To decide on the very same question?

ليبتوا حول نفس هذا السؤال؟

You decide, but be quick, it's cold!

‫القرار لك، ولكن أسرع، فالبرودة شديدة!‬

You decide, what are we gonna do?

‫القرار لك، كيف سنتصرف؟‬

You decide. What are we gonna do?

‫القرار لك، كيف سنتصرف؟‬

Whatever you decide, we're gonna do together.

‫إياً كان قرارك، سننفذه معاً.‬

But ultimately it's the journalists who decide

لكن في النهاية ، الصحفيون هم الذين يقررون

If you decide to run the marathon,

إذا قررت المشاركة في ماراثون،

Tom can't decide whether he should go.

لا يستطيع توم أن يقرر فيما إذا كان عليه الذهاب.

Why did you decide to learn Arabic?

لماذا قرّرت أن تتعلّم العربيّة؟

She'll just decide it's not worth the risk.

سوف تقرر فقط أم الأمر لا يستحق المجازفة.

You're in charge on this journey. You decide.

‫أنت المسؤول في هذه الرحلة.‬ ‫القرار لك.‬

Speed would decide the outcome of the battle.

ستقرر السرعة نتيجة المعركة

You decide, but hurry, it's hot out here.

‫القرار لك، ولكن أسرع. الحرارة شديدة هنا.‬

I leave it up to you to decide

أترك الأمر لك لتقرر

To decide how to confront the Soviet Union.

أن تقرر كيفية مواجهة الاتحاد السوفيتي.

I had to decide right then and there.

عليَّ أن أتخذ القرار حالًا.

You only have 24 hours left to decide.

لديك فقط 24 ساعة أخرى لتقرّر.

- It is up to you to decide what to do.
- It's up to you to decide what to do.

القرار بيدك الآن.

That I had to overcome and decide for myself,

كان علي أن أتخطاه و أقرره لنفسي،

Need to very quickly decide which side we're on.

يجب عليهم أن يقرروا وبسرعة على أي جانب هم .

Pretty quickly, we decide who's nice, and who isn't;

وسريعاً، ما نقرر من هو الشخص اللطيف، ومن الشخص السيىء،

Both generals decide to deploy their troops for battle.

قرر كلا القائدين نشر قواتهما في المعركة

He can also decide for himself on the case.

يمكنه أيضا أن يقرر بنفسه في القضية.

Could have claimed statehood sovereign decide freely to associate

يمكن أن يدعي إقامة دولة السيادي تقرر بحرية لربط

So they decide to debate until the session ends.

لذلك قرروا مناقشة حتى الجلسة ينتهي.

You better decide if it's the place for you.

من الأفضل أن تقرّر إن كان هذا هو المنزل المناسب لك أم لا.

Step one: Decide what you don't give a fuck about.

الخطوة الأولى: حدد ما لا تبالي لأمره.

And so he had to decide if he was ready

وكان عليه أن يقرر ما إذا كان مستعدًا

Who have to decide whether to pay for the medicine.

لتقرر ما إذا كانت ستمول هذا الدواء أم لا.

What if we decide to simply dispose of that word,

ماذا لو قررنا التخلص ببساطة من تلك الكلمة،

Can and should decide what they want for their sexuality.

ويجب أن يقرروا ما يريدونه لجنسهم.

So what do you think? Mud or branches? You decide.

‫ماذا تعتقد؟ الطين أم الأغصان؟‬ ‫القرار لك.‬

Or we make a camp in the tree. You decide.

‫أو نخيّم أعلى شجرة.‬ ‫القرار لك.‬

You're in charge, you're with me on this. You decide.

‫أنت المسؤول. أنت شريكي في هذا الأمر.‬ ‫القرار لك.‬

[Bear] This is your call. But hurry up and decide.

‫القرار لك.‬ ‫ولكن سارع باتخاذ قرارك.‬

Could hold a direct vote to decide its own future.

يمكن إجراء تصويت مباشر لاتخاذ قرار خاص به مستقبل.

To decide whether or not items are welcome in my home.

في اتخاذ قراري للشيء "أيبقى بمنزلي أم لا"

You decide. Either way, be fast! Dana needs us, come on!

‫القرار لك، وفي الحالتين أسرع!‬ ‫"دانا" بحاجة لنا. هيا!‬

You decide. Either way, be fast. Dana needs us. Come on!

‫القرار لك. في الحالتين، أسرع.‬ ‫"دانا" بحاجة لنا. هيا!‬

Say they want to decide whether and when to become pregnant

‫ولكنهن لا يستخدمن وسائل منع الحمل. و‬

Four first steps that decide about everything that can happen after.

أربع خطوات أولى تقرر كل شيء يمكن أن يحدث بعد ذلك.

Tom can't decide whether to buy a Toyota or a Ford.

توم لا يستطيع أن يقرر في ما لو يشتري سيارة تيوتا أو فورد.

I decide to not go to my favorite museum with my family.

قررت عدم الذهاب إلى متحفي المفضل مع عائلتي

By regulators, who decide whether to allow the medicine to be sold.

وتستخدمها أيضًا الجهات التنظيمية، لتقرر ما إذا كان ينبغي السماح للدواء أن يُباع.

How long did the sovereign citizens take to decide on this question?

كم من الزمن استغرق المواطنون السياديون ليبتوا في هذا السؤال؟

If they want to work or not, and decide with free will.

إن رغبوا بالعمل أم لا، أن يقرروا بإرادة حرة.

In the same way the dog/wolf algorithm was trying to decide

بنفس الطريقة التي تحاول بها الخوارزمية التمييز

So hurry and decide, which way you can get us there fastest.

‫لذا أسرع واتخذ قرارك،‬ ‫أي الطريقين يمكن أن يوصلنا إلى هناك أسرع.‬

Which made me decide that I must have been irremediably worthless and unlovable.

مما جعلني أستنتج أنني بلا قيمة وغير جديرة بالحب بشكل عُضال.

When the parties, after the summary procedure, decide not to pursue the merits.

عندما يقرر الطرفان ، بعد إجراء الملخص ، عدم متابعة الأسس الموضوعية.

So, I mean, if you're in one career, and you decide to switch careers,

لذا فما أعنيه، إذا كنت تعمل عملاً وقررت تغييره لعملٍ آخر،

And I go back to the academy, I decide to do my master's degree.

وأعود إلى الأكاديمية، قررت أن أقوم بدراسة الماجستير.

The battle that’s about to take place will decide the fate of his kingdom…

المعركة التي على وشك الحدوث ستقرر مصير مملكته...

It is up to you to decide whether we will go there or not.

الامر متروك لك لتحدد ما اذا كنا سنذهب إلى هناك او لا.

So we did decide to go ahead and date, and we dated for seven years.

لذلك قررنا المضي قدما والتاريخ، ونحن مؤرخة لمدة سبع سنوات.

You know, whether we decide to go right, and risk exposure to the blistering sun.

‫إن قررنا التوجه يميناً،‬ ‫سنجازف بالتعرض للشمس اللاهبة.‬

It's your choice. I'll do what you decide. Make a decision. Dana is waiting for us.

‫الخيار لك. سأفعل ما تقرره.‬ ‫اتخذ قرارك. "دانا" في انتظارنا.‬

Or as important as trying to decide who to spend the rest of your life with,

أو في القرارات المصيرية كاختيار الشخص الذي ستمضي معه بقية حياتك،

The two leaders choose to decide the battle with a knightly duel and, amidst cheers from

اختارا القائدان ان يتابارزا تحت وسط هتاف

He insisted that he couldn't decide whether to send the revenue to Shahu at Satara or

أصر على أنه لا يستطيع أن يقرر ما إذا كان سيرسل الإيرادات إلى شاهو في ساتارا أم

The outcome of this clash would decide who would be the ruler of the Islamic world.

نتيجة هذا المعركة ستقرر من سيكون حاكم العالم الإسلامي