Translation of "Damn" in German

0.009 sec.

Examples of using "Damn" in a sentence and their german translations:

- Damn.
- Damn it!
- Damn!

Verdammt!

- Damn.
- Damn!

- Verdammt.
- Verdammt!
- Zum Teufel noch mal!

- Damn.
- Damn it.

Verdammt.

- Damn.
- Damn!
- Damned!
- Damn it all!

Zum Teufel noch mal!

- Damn.
- Crap.
- Damn!
- Feck!

- Verdammt.
- Verdammt!

- Damn it!
- Damn it.

Verdammt!

- Damn it all!
- Damn it all.

Zum Teufel noch mal!

- Fucking hell.
- God damn it.
- Damn!

- Verdammt.
- Verdammt!
- Teufel!

Damn thief.

Verdammter Dieb.

You're damn right.

- Sie haben verdammt recht.
- Ihr habt verdammt recht.

Breathe, damn you!

Atme, verdammt noch mal!

Damn, it's hot!

Was für eine Hitze!

- I'm damn proud of you guys!
- I'm damn proud of you all!
- I'm damn proud of y'all!

Ich bin verdammt stolz auf euch!

Damn, it's chilly out.

Verdammt ist das kalt draußen.

Answer the damn phone!

Geh an das verdammte Telefon!

Damn, I was wrong.

Mist, ich habe mich geirrt.

- Screw you!
- Damn you!

- Fahr zur Hölle!
- Scher dich weg!

Damn! It's not bad!

Donnerwetter! Das ist nicht schlecht!

Close the damn door!

- Mach die verdammte Tür zu!
- Mach die verflixte Tür zu!
- Mach die vermaledeite Tür zu!

- Darn it!
- Darn!
- Bloody hell!
- Blast!
- Damn it!
- God damn it!

- Zum Teufel!
- Verdammt noch mal!
- Teufel!

He doesn't give a damn!

Das ist ihm völlig schnuppe!

Turn off the damn camera!

Schalten Sie die verdammte Kamera aus!

Damn, I forgot my pills.

Verdammt - ich habe meine Pillen vergessen.

I don't give a damn.

Das ist mir schnurzpiepegal.

I hate that damn song.

Ich hasse diesen verdammten Song.

This damn computer doesn't work.

Dieser verdammte Computer funktioniert nicht.

- Fucking damn it!
- Shit!
- Bloody hell!
- For fuck's sake!
- God damn it!
- Damned!

Verflucht sei es!

- I don't give a damn about it!
- I don't give a damn about it.

- Das ist mir scheißegal.
- Da pfeif ich drauf.

Damn, my wheat pillow is sprouting.

Verdammt, mein Dinkelkissen keimt.

Damn! I can't find my wallet.

- Verdammt! Ich kann meine Brieftasche nicht finden.
- Mist! Ich kann meine Geldbörse nicht finden.

Damn it, Tom. I said no!

Verdammt noch mal, Tom: ich sagte „Nein!“!

Damn! I forgot to buy rice.

Verdammt! Ich habe vergessen, Reis zu kaufen.

Damn it! He's escaped me again.

Verdammt! Er ist mir wieder entwischt.

The rent is too damn high.

Die Miete ist verdammt noch mal zu hoch.

Damn shame, that's what it is.

Es ist ein Riesenjammer.

- Frankly, my dear, I don't give a damn.
- Frankly, my dear, I don't give a damn!

Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.

I don't give a damn about poetry.

Ich scheiße auf Dichtkunst.

I don't give a damn about it.

Das ist mir scheißegal.

Damn, this ice cream is really good!

Donnerwetter, dieses Eis ist echt gut!

Stop that damn banging on the wall!

Hör mit diesem verdammten Getrommel gegen die Wand auf!

I don't give a damn about it!

Das ist mir schnurz!

The president said, "I don't give a damn."

Der Präsident sagte: "Ich pfeife drauf!"

Frankly, my dear, I don't give a damn!

Das, meine Liebe, ist ehrlich gesagt, meine geringste Sorge.

I don't give a damn about my CV.

Ich pfeife auf meinen Lebenslauf.

- Close the damn door!
- Close the fucking door!

Mach die verfickte Tür zu!

I don't give a damn about the stock market!

Die Börse ist mir Wurst.

Why are you always so damn proud of yourself?

Warum bist du immer so verdammt stolz auf dich?

Oh damn, the wrong link did come from me!

Ah verdammt, die falsche Verlinkung stammte ja von mir!

- Damn you, Quora. - I hate you for that, Quora

- Verdammt, Quora. - Ich hasse dich dafür, Quora

- I don't give a damn about it!
- I don't give a damn about it.
- I don't give a shit about it.

- Ich schere mich einen Dreck darum!
- Das ist mir scheißegal.

I don't care a damn what people think of me.

Ich scheiße darauf, was andere von mir denken.

- This damned computer won't work.
- This damn computer doesn't work.

Dieser verdammte Computer funktioniert nicht.

I don't give a damn what people think about me.

Es ist mir scheißegal, was Leute von mir denken.

Untidy and awkward. Napoleon even  described him as a “damn brute”.

unordentlich und ungeschickt. Napoleon beschrieb ihn sogar als "verdammtes Tier".

- I don't give a damn about it.
- I couldn't care less.

Das ist mir völlig egal.

- What a pity!
- Fuck!
- Darn it!
- Darn!
- Shit!
- Damn it!
- Fiddlesticks!
- Crap!

- Scheiße!
- Verdammt!

Fuck, I can't sleep because those damn owls are screeching so loudly.

Verdammt noch mal! Ich kann nicht schlafen, weil die blöden Eulen so laut kreischen.

If this damn parrot doesn't stop screaming now I'll break its neck.

Wenn dieser verflixte Papagei nicht sofort aufhört zu schreien, drehe ich ihm den Hals um.

- I don't care.
- I don't give a damn about it!
- I don't give a shit about it.
- I don't give a damn.
- I couldn't care less about it.

- Das ist mir völlig egal.
- Das ist mir scheißegal.
- Da pfeif ich drauf.

- I don't give a damn about it.
- I couldn't care less about it.

- Das ist mir völlig egal.
- Das ist mir scheißegal.

- Fuck!
- Shit.
- Darn it!
- Darn!
- Damn it!
- Oh crap!
- Crap.
- Oh shit!
- Feck!

- Scheiße!
- Mist!

I don't give a damn whether I should add a dot there or not.

Ob da ein Punkt fehlt oder nicht, das ist mir so was von egal!

- I don't give a damn about my CV.
- I don't give a fig about my CV.

- Mein Lebenslauf ist mir scheißegal.
- Ich pfeife auf meinen Lebenslauf.

Man, I just saw it on the news! Damn, you're making me doubt my own eyes!

Mensch, ich habe es gerade in den Nachrichten gesehen! Verdammt, Du hast es geschafft, dass ich meinen eigenen Augen nicht traute.

The head of state has told us that the damn Yankees are collecting biometric material across the country.

Das Staatsoberhaupt hat uns erklärt, dass die verdammten Yankees im ganzen Land biometrisches Material sammeln.

If countries were named after the words you first hear when you go there, England would have to be called Damn It.

Wenn Länder nach den Worten benannt würden, welche man als erste hört, wenn man sich dorthin begibt, so müsste England den Namen „Verdammt noch mal!“ tragen.