Translation of "Collapsed" in German

0.006 sec.

Examples of using "Collapsed" in a sentence and their german translations:

collapsed.

eingebrochen sind.

Completely collapsed,

komplett zusammen gebrochen ist,

Soviet Union collapsed

Die Sowjetunion brach zusammen

The tower collapsed.

Der Turm stürzte ein.

The bridge collapsed.

Die Brücke brach zusammen.

The house collapsed.

Das Haus ist eingestürzt.

Tom just collapsed.

Tom ist gerade zusammengebrochen.

The stock collapsed overnight.

Die Aktie sank über Nacht.

The old barn collapsed.

Die alte Scheune ist eingestürzt.

Tom collapsed from exhaustion.

Tom brach vor Erschöpfung zusammen.

Mary collapsed in tears.

Maria brach unter Tränen zusammen.

The stock market collapsed.

Die Börse brach zusammen.

Mr. Sato collapsed from exhaustion.

Herr Sato fiel vor Erschöpfung um.

He collapsed to his knees.

Er stürzte auf seine Knie.

A building collapsed in Cairo.

In Kairo ist ein Gebäude eingestürzt.

The dome also collapsed many times

Die Kuppel stürzte auch viele Male ein

The house collapsed in an earthquake.

Das Haus stürzte bei einem Erdbeben ein.

The house collapsed a week later.

Eine Woche später stürzte das Haus ein.

The building collapsed in the earthquake.

Das Haus stürzte bei dem Erdbeben ein.

The building collapsed three years ago.

Das Gebäude stürzte vor drei Jahren ein.

In 1990, the Soviet Union collapsed.

Im Jahre 1990 brach die Sowjetunion zusammen.

- Our project collapsed.
- Our project failed.

- Unser Projekt ist ins Wasser gefallen.
- Unser Projekt schlug fehl.

The stock market collapsed in 1929.

1929 brach die Börse zusammen.

A bridge collapsed in Genoa, Italy.

Im italienischen Genua ist eine Brücke eingestürzt.

- The house caved in.
- The house collapsed.

- Das Haus ist eingestürzt.
- Das Haus stürzte ein.

Within one year, the stock market collapsed.

Innerhalb eines Jahres brach die Börse zusammen.

The Soviet Union collapsed 25 years ago.

Die Sowjetunion brach vor 25 Jahren zusammen.

- The house collapsed under the weight of snow.
- The house collapsed under the weight of the snow.

Das Haus brach unter der Last des Schnees zusammen.

The 13-year-old student collapsed and died

Die 13-jährige Schülerin war im September 2020 in einem Bus

Hearing the sad news, she collapsed in tears.

Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus.

Tom walked a few steps, and then collapsed.

Tom ging einige Schritte und brach dann zusammen.

A bridge collapsed in Genoa, Italy, killing 39.

Im italienischen Genua ist eine Brücke eingestürzt. 39 Menschen kamen dabei ums Leben.

The bridge collapsed when one of the cables broke.

Die Brücke fiel zusammen, als eines der Kabel riss.

The bridge collapsed when one of the cables snapped.

Die Brücke fiel zusammen, als eines der Kabel riss.

The roof collapsed under the weight of the snow.

- Das Dach stürzte unter der Schneelast ein.
- Das Dach brach unter dem Gewicht des Schnees zusammen.

The barn collapsed under the weight of the snow.

Die Scheune brach unter dem Gewicht des Schnees zusammen.

It was such a shock to her that she collapsed.

Es war so ein Schock für sie, dass sie zusammengebrochen ist.

A sudden gust of wind collapsed the house of cards.

Durch einen plötzlichen Windstoß fiel das Kartenhaus zusammen.

Many survivors were rescued from the rubble of the collapsed building.

Aus den Trümmern des zusammengestürzten Gebäudes wurden viele Überlebende gerettet.

It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.

Das Kai ist aus Beton, und an mehreren Stellen ist es eingestürzt.

A baby was pulled alive from the rubble of the collapsed building.

Ein Baby wurde lebend aus den Trümmern des eingestürzten Gebäudes geborgen.

Two persons were killed when an elevated bike path collapsed in Rio.

Zwei Menschen kamen in Rio beim Zusammensturz eines erhöhten Fahrradweges ums Leben.

- Down fell the house a week later.
- The house collapsed a week later.

Eine Woche später stürzte das Haus ein.

- The house collapsed a week later.
- The house fell down a week later.

Eine Woche später stürzte das Haus ein.

More than a 1000 workers died when a textile factory collapsed in Bangladesh.

Beim Zusammensturz einer Textilfabrik in Bangladesch kamen über tausend Arbeiter ums Leben.

As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."

Da der Kommunismus zusammengebrochen ist, wird der Kapitalismus nun angeklagt, „die Welt beherrschen“ zu wollen.

- He fell down on the floor.
- He fell to the floor.
- He collapsed on the floor.

- Er fiel auf den Boden.
- Er ist hingefallen.

- Hearing the sad news, she collapsed in tears.
- After hearing the sad news, she broke down in tears.

Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus.

- The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
- The Cold War ended with the fall of the USSR.

Der Kalte Krieg endete mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion.

- Down fell the house a week later.
- The house collapsed a week later.
- The house fell down a week later.

Eine Woche später stürzte das Haus ein.

During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...

Während des Mittagessens im Speiseraum des Hotels brach das Mädchen mit dem Namen Stella zusammen, und als sie von Dr. Stewart untersucht wurde, meinte er ...

Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.

Herr Pryor brach während der Probe für eine Aufführung in Paris mit einer Subarachnoidalblutung zusammen. Er wurde in ein örtliches Krankenhaus gebracht, verstarb jedoch um 4 Uhr 23 nachmittags.

- Down fell the house a week later.
- The house collapsed a week later.
- The house fell down a week later.
- The house fell down one week later.

Eine Woche später stürzte das Haus ein.

Tom was so heavy in full armour that he had to be hoisted into his horse's saddle by a winch. No sooner had the ropes been withdrawn than the animal collapsed under his weight.

Tom war in voller Rüstung so schwer, das er mit Hilfe eines Krans mit Flaschenzug in den Sattel des Pferdes gehoben werden musste. Kaum dass die Seile losgelassen wurden, brach das Tier sofort unter dem Gewicht zusammen.

I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.

Als man mich anrief und mir sagte, meine Tochter sei plötzlich an ihrem Arbeitsplatz zusammengebrochen, war ich geschockt. Ich war in Sorge, weil sie sich dazu noch ihren Kopf gestoßen hatte, aber erleichtert, als ich hörte, dass die Untersuchung im Krankenhaus ergeben hatte, dass alles in Ordnung ist.