Translation of "Ages" in German

0.017 sec.

Examples of using "Ages" in a sentence and their german translations:

It was ages ago.

Das ist schon lange her.

- I have not seen you for ages.
- I haven't seen you for ages.
- I haven't seen you in ages.

Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.

- I haven't seen you for ages.
- I haven't seen you in ages.

- Ich habe dich seit einer Ewigkeit nicht gesehen.
- Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.

- I haven't been out in ages.
- I haven't been out for ages.

Ich bin schon seit Ewigkeiten nicht mehr außer Haus gewesen.

Known as the ‘Dark Ages’.

als "dunkles Zeitalter" bekannt ist.

I haven't smoked for ages.

Ich habe schon lange nicht mehr geraucht.

I said that ages ago.

- Es ist ewig lange her, dass ich das gesagt habe.
- Das habe ich vor einer Ewigkeit gesagt.

- I have not seen you for ages.
- I haven't seen you for ages.

- Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.
- Ich habe euch seit Ewigkeiten nicht gesehen.
- Ich habe Sie seit Ewigkeiten nicht gesehen.

Cellar probably from the Middle Ages.

Keller vermutlich noch aus dem Mittelalter.

I haven't seen her for ages.

Ich habe sie schon seit einer Ewigkeit nicht mehr gesehen.

She has lived alone for ages.

Sie lebt schon sehr lange allein.

The Middle Ages lasted 1000 years.

Das Mittelalter dauerte 1000 Jahre.

I haven't played guitar in ages.

Ich habe schon seit Ewigkeiten nicht mehr Gitarre gespielt.

I haven't seen you for ages.

Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.

I haven't seen you in ages.

Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.

I haven't seen Tom in ages.

Ich habe Tom schon ewig nicht mehr gesehen.

I haven't done this in ages.

Das habe ich schon ewig nicht mehr gemacht.

I haven't seen them for ages.

Ich habe sie schon seit einer Ewigkeit nicht mehr gesehen.

But also decreases as the organism ages.

die aber auch in allen Organismen während des Alterns weniger wird.

It's been ages since we last met.

Es ist viel Wasser ins Meer geflossen seit unserer letzten Begegnung.

I haven't had a boyfriend in ages.

Ich hatte schon seit Ewigkeiten keinen Freund mehr.

Sorry that I haven't written in ages.

Verzeih, dass ich seit Ewigkeiten nicht geschrieben habe.

We haven't heard from Tom in ages.

Wir haben schon seit Ewigkeiten nichts mehr von Tom gehört.

Tom hasn't been to Australia in ages.

Tom war schon lange nicht mehr in Australien.

- Many cathedrals were built during the Middle Ages.
- A lot of cathedrals were built in the Middle Ages.

Im Mittelalter wurden viele Kathedralen errichtet.

Could also have been in the Middle Ages.

kann das auch im Mittelalter gewesen sein.

The cathedral dates back to the Middle Ages.

Die Kathedrale geht auf das Mittelalter zurück.

The difference in their ages is six years.

- Ihr Altersunterschied beträgt sechs Jahre.
- Sie sind sechs Jahre auseinander.

Religion was very important in the Middle Ages.

- Im Mittelalter spielte die Religion eine große Rolle.
- Im Mittelalter war die Religion sehr wichtig.

It's been ages since I saw you last.

Es ist Ewigkeiten her, seit ich dich das letzte mal sah.

It's been ages since we saw each other!

Wir haben uns ewig nicht gesehen.

Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.

Mädchen kommen etwa mit zehn oder elf Jahren in die Pubertät, Jungen etwa mit elf oder zwölf Jahren.

We are different ages. He is older than me.

Wir sind unterschiedlichen Alters. Er ist älter als ich.

This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages.

Diese herrliche Kathedrale stammt aus dem Mittelalter.

That movie is suitable for people of all ages.

Dieser Film ist für alle Altersstufen geeignet.

Religion played an important role during the Middle Ages.

Im Mittelalter spielte die Religion eine große Rolle.

For the first time in ages, I slept late.

- Nach langer Zeit bin ich mal wieder spät schlafen gegangen.
- Ich habe schon lange nicht mehr so lange geschlafen.

It took Tom ages to untangle his fishing line.

Tom brauchte eine Ewigkeit, um seine Angelschnur zu entknoten.

Many Roman technologies were lost during the Middle Ages.

Viele römische Techniken gingen während des Mittelalters verloren.

We spent ages looking for a place to park.

Wir mussten ewig nach einem Parkplatz suchen.

Which was used for birth control in the Middle Ages

das im Mittelalter zur Geburtskontrolle genutzt wurde.

- It was ages ago.
- It was a long time ago.

Das war vor langer Zeit.

I used to worry about the difference in our ages.

Ich war einmal wegen unseres Altersunterschieds besorgt.

- That was a long time ago.
- That was ages ago.

- Das war vor langer Zeit.
- Das ist lange her.

Notre Dame Cathedral in Paris dates from the Middle Ages.

Die Kathedrale Notre Dame in Paris stammt aus dem Mittelalter.

I'm so glad I'm not living in the Middle Ages.

Ich bin so froh, dass ich nicht im Mittelalter lebe.

How are you doing? I haven't seen you in ages!

Wie geht es dir? Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen!

I've been waiting for you for ages. Where were you?

Ich warte schon seit einer Ewigkeit auf dich. Wo bist du gewesen?

We've been waiting for you for ages. Where were you?

Wir warten schon seit einer Ewigkeit auf dich. Wo bist du gewesen?

- We must go back to the Middle Ages to trace the origin.
- To determine its origin, we must go back to the middle ages.

Wir müssen zurück ins Mittelalter gehen, um den Ursprung zu verfolgen.

But if I go back to those ages, I'll play again

Aber wenn ich in diese Zeit zurückkehre, werde ich wieder spielen

Interest in baseball cuts across classes and ages in this country.

In unserem Land erstreckt sich das Interesse an Baseball über alle sozialen Schichten und Altersklassen.

I met him last week for the first time in ages.

Ich traf ihn letzte Woche zum ersten Mal seit ewigen Zeiten.

The conquest of Constantinople marks the end of the Middle Ages.

Die Eroberung Konstantinopels markiert das Ende des Mittelalters.

In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.

Im Mittelalter war Milch noch als Arznei beliebt.

It took me ages to work out where he came from.

Ich brauchte lange, um zu verstehen, woher er kam.

It was ages since we had had such a good time.

Wir hatten schon lange nicht mehr so viel Spaß zusammen gehabt.

In Europe’s Middle Ages, castles dominated not just warfare, but society itself.

Im europäischen Mittelalter dominierten Burgen nicht nur die Kriegsführung, sondern die Gesellschaft selbst.

A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.

Zum ersten Mal seit Ewigkeiten gab es in Kyoto schweren Schneefall.

We must go back to the Middle Ages to trace the origin.

Wir müssen zurück ins Mittelalter gehen, um den Ursprung zu verfolgen.

In the Middle Ages, water from the sacred spring was considered a panacea.

Das Wasser der heiligen Quelle galt im Mittelalter als Allheilmittel.

To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.

Soweit ich weiß, stammt die Kathedrale aus dem Mittelalter.

There may have been as many as four different Ice Ages in the past.

Es könnte in der Vergangenheit bis zu vier Eiszeiten gegeben haben.

The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.

Das Alter der Kinder zusammengenommen, entsprach dem Alter des Vaters.

What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?

Was meinst du, welcher Gedanke die stärkste Auswirkung auf die Engländer im Mittelalter hatte?

Which idea do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages?

Was meinst du, welcher Gedanke den stärksten Einfluss auf die Engländer im Mittelalter hatte?

Madness is something rare in individuals — but in groups, parties, peoples, ages it is the rule.

Der Irrsinn ist bei Einzelnen etwas Seltenes, — aber bei Gruppen, Parteien, Völkern, Zeiten die Regel.

- I haven't heard that joke in ages.
- I haven't heard that joke in a long time.

- Ich habe diesen Witz schon lange nicht mehr gehört.
- Den Witz habe ich schon seit Ewigkeiten nicht mehr gehört.

- It's been quite ages since we last met.
- It's been ages since we last met.
- It's been a long time since we last met.
- It's been a long time since we last saw each other.

- Es ist eine lange Zeit vergangen, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben.
- Es ist lange her, dass wir uns das letzte Mal gesehen.
- Es ist schon lange her, dass wir uns das letzte Mal gesehen haben.
- Es ging eine geraume Zeit ins Land, seit wir einander letztes Mal sahen.

- It's been ages since we last met.
- It's been a long time since we last saw each other.

- Es ist eine lange Zeit vergangen, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben.
- Es ist lange her, dass wir uns das letzte Mal gesehen.
- Es ist schon lange her, dass wir uns das letzte Mal gesehen haben.
- Es ging eine geraume Zeit ins Land, seit wir einander letztes Mal sahen.
- Es ist viel Wasser ins Meer geflossen seit unserer letzten Begegnung.
- Es ist viel Wasser den Rhein hinuntergeflossen seit unserem letzten Treffen.
- Ganze Zeitalter sind vergangen, seit wir uns zuletzt von Angesicht zu Angesicht begegnet sind.
- Es ist seit unserer letzten Begegnung viel Wasser den Rhein hinabgeflossen.

"But that's ridiculous!" Dima protested. "Kopeks haven't been around in ages! And 0.99 isn't even a natural number!"

"Aber das ist doch lächerlich!" protestierte Dima. "Kopeken sind doch schon seit Ewigkeiten nicht mehr im Umlauf! Und 0,99 ist ja noch nicht mal eine natürliche Zahl!"

In the Middle Ages Latin temporarily assured linguistic equal opportunity in the fields of religion, culture and science.

Im Mittelalter garantierte das Latein vorübergehend sprachliche Chancengleichheit im Bereich von Religion, Kultur und Wissenschaft.

- Long time, no see.
- It's been ages since I saw you.
- Been a while since I saw you.

Lang her, dass ich dich gesehen habe.

- It's been quite ages since we last met.
- It's been a long time since we last saw each other.

- Ein Menschenalter ist ins Land gegangen, seit wir uns das letzte Mal sahen.
- Es ist ja geraume Zeit verstrichen, seit wir uns letztens sahen.